Title : Challenges Encountered by Arab Translators in Translating Legal Idioms from English into Arabic by sharaf Al-deen Fathi Shatnawi.
Researcher : Shatnawi, Sharaf Al-Deen Fatehi
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : — Translation and Interprint — Errors.
Law — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of sight translation
Researcher : Al-Qurashi, Abdulwali M. author.
Shunnaq, Abdullah T. supervisor.
Publisher S.N.],
Date : 2004
Publication Place [S.L.:
Subject : Translating and interpreting.
Translation.
________________________________________________________________________________
Title: The effect of miscues on translation from Arabic into English / by Rula A. Naji ; supervised by Mohammed Farghal.
Researcher : Naji, Rula A.
Mohammed Farghal Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translation into English.
English language — Translation into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Lexical and syntactic problems in consecutive and simultaneous translation from English into Arabic and from English : an error analysis approach / by Yusuf Muhammad Ibraheem Shudooh ; supervised by Muhammad Raji Zughoul.
Researcher : Shudooh, Yusuf Muhammad Ibraheem.
Muhammad Raji Zughoul Supervisor.
Date : 1988.
Subject : Translation.
English language — Translating into Arabic.
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of abd al-Salam Ameen`s “Omar bin abd al-Azeez” from standard Arabic into English J. T. V. subTitle: s/ by Firas Aref abu-Hardan ; supervised by Lutfi Abulhaija.
Researcher : Abu-Hardan, Firas Aref.
Lutfi Abulhaija Supervisor.
Date : 2000.
Subject : Television serials — Translation.
Arabic language — Translating into Arabic.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: An evaluation of two Arabic-into-English machine translation systems : comparative study / by Nabeela Ahmad Mohammad al-Otoum ; supervised by Mohammad Saraireh.
Researcher : al-Otoum, Nabeela Ahmad Mohammad.
Saraireh, Mohammad, supervisor.
Date : 2006.
Subject : Machine translation.
Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Computational linguistics.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of metonymy in Prophet Muhammad’s traditions : a prelimentary study / by Mohammad Khalaf al-Jubouri ; supervised by Lutfi Abulhajia.
Researcher : Al-Jubouri, Muhammad Khalaf Hamza
Lutfi Abulhajia Supervisor.
Lutfi Abulhajia Supervisor.
Publisher [s.n.],
Date : 1998.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translation from Arabic to English
Translating and interpreting.
Arabic language — Metonyms — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Discourse Markers from English into Arabic
Researcher : Al-Zou’bi , Elham Hani.
Abdul-Fattah, Hussein. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Translation.
English language — Translating into Arabic.
Discourse analysis.
________________________________________________________________________________
Title: “Translating ‘CLEFT’ constructions”/ by Mahdi Ibrahim Al-Khatib Al-Jishi; approved by Mohammad Ajlouny…[et.al.]
Researcher : Al-Jishi, Mahdi Ibrahim Al-Khatib author.
Ajlouny, Mohammad supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2007.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Translation.
English language — Translation into Arabic.
Translating and interpreting — Study and teaching.
Discourse analysis .
________________________________________________________________________________
Title: Distortion in interpreting due to omission, addition and permutation : a case study/ by Ayman Shaker Ahmed Odaibat.
Researcher : Udaybat, Ayman Shakir Ahmad
Publisher [s.n.],
Date : 2002.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Simultaneous interpreting
Translating and interpreting
Arabic language — Translation
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of animal names in the Holy Quran and related matters / Izzeddin Mohammad I. al-Zou’bi ; [supervised by] Mohammad Farghal.
Researcher : Al-Zou’bi, Izzeddin Mohammad I.
Mohammad Farghal supervisor.
Date : 1999.
Subject : Koran — Translating.
Zoology — Nomenclature.
Koran — Translation — Animals
________________________________________________________________________________
Title: Translation and the Process of Manipulation in the World of Disney : Aladdin a Case Study by Mohammed Sabri Al-Bataineh.
Researcher : Al-Bataineh, Mohammed Sabri.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2010.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Translation.
Language and languages.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of arabic objects into english in Yahya Hakki’s novel “the lamp of Umm Hashim” by Tasneem Fayez Aqel ; Advisor Abdullah Shunnaq.
Researcher : Aqel, Tasneem Fayez, author.
Shunnaq, Abdullah Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic language — Translating into English
English language — Translating into Arabic
Arabic literature — Translation into English
Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Translating Islamic sermons from Arabic into English a case study
Researcher : Zabadi, Mohammad Ihssan Mostafa author.
Shunnaq, Abdullah supervisor.
Publisher S.N.],
Yarmouk University,
Date : 2007.
2007.
Publication Place ]S.L.:
Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Translation.
Arabic language — Translating into English.
Translating and interpreting — Study and teaching.
Translation from Arabic to English .
Discourse analysis.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Irony in Translation : a Case Study of Yousef Ghishan’s Articles
Researcher : Al Qudah, Ali Abdullah.
Kharbutli, Mahmoud. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting.
Journalism — Translating.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
Language and languages.
Irony in Translation.
Journalism — Language.
Irony.
________________________________________________________________________________
Title: Legal translation as an act of communication : the translation of contracts between English and Arabic / by Maram Tawfiq Awad Fakhouri ; supervised by Abdul Kareem Daragemeh
Researcher : Fakhouri, Maram Tawfiq Awad.
Daragemeh, Abd al-Kareem, supervisor.
Date : 2008.
Subject : Contracts — Translation into English.
Law — Translation into English.
Arabic language — Translations into English.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Humor in audiovisual translation : the first season of the TV comedy series friends as a case study / prepared by Fatima Nader Ebraheem AI-Shreef ; supervisor Dr. Fatima Muhammad Muhaidat
Researcher : AI-Shreef, Fatima Nader Ebraheem
Muhaidat, Fatima Muhammed supervisor.
Publisher The Hashemite University,
Date : 2019
Publication Place Zarqa :
Subject : Translation and interpretation
Audio-visual translation.
Wit and humor — Translating.
Television comedies — United States
________________________________________________________________________________
Title: The Translation of Metaphors Used in Reporting the Global Financial Crisis from English into Arabic
Researcher : Abdul-Rahman, Elham Hasan Ali.
Obeidat, Hisham. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Metaphor.
English language — Translation into Arabic.
Translation.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Feminism in Translation : A Case Study of Translating the “Princess” by Jean Sasson From English into Arabic by Rana Mohammed Al-Amrat ; Advisor Mohammed Obeidat.
Researcher : Al-Amrat, Rana Mohammed
Obeidat, Mohammed Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Literature — Translating and interpreting.
Literature — Translating into Arabic.
Language and languages.
Sasson, Jean — Translation Princess
________________________________________________________________________________
Title: The problematics of translating classical jokes from Arabic into English / prepared by Samrin Fathi Ismail Alkhatib ; supervisor Dr. Abdullah Ahmad Jaradat, Associate Professor.
Researcher : Alkhatib, Samrin Fathi Ismail
Jaradat, Abdullah Ahmad supervisor.
Publisher The Hashemite University,
Date : 2019
Publication Place Zarqa :
Subject : Translating and interpreting.
Sociolinguistics.
Arabic language — Translation into English.
Arabic wit and humor
Wit and humor — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Translation Difficulties in Nathalie Abi-Ezzi’s Novel A Girl Made of Dust from English into Arabic by Fidaa Abdallah Al-Qawasmeh ; Advisor Mohammad Al Kuran .
Researcher : Al-Qawasmeh, Fidaa Abdallah
Al Kuran, Mohammad Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Translation from English to Arabic
Translating and interpreting — Study and teaching
Literature — Translations — History and criticism
________________________________________________________________________________
Title: Challenges in Translating Sport Language (Football) in the World Cup 2018 from English into Arabic by Lama Mashhour Ali Bani Essa ; Advisor Mohammad A Al-Jarrah.�
Researcher : Bani Essa, Lama Mashhour Ali author.
Al-Jarrah, Mohammad A. Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Art. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2019.
Publication Place Irbid :
2019.
Subject : Translating and interpreting — Study and teaching
Language and languages — Study and teaching.
Translation from English to Arabic
Translation from Arabic to English
Translating and interpreting.
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Investigating the Difficulties Translators Encounter in Translating Cosmetic Leaflets by Hana’ Muneer Al-Bashayreh ; Advisor Mohammad Ali Al-Jarrah .
Researcher : Al-Bashayreh, Hana’ Muneer author.
Al-Jarrah, Mohammad Ali Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2019.
Publication Place Irbid :
2019.
Subject : Translating and interpreting — Study and teaching
Language and languages — Study and teaching.
Translation from English to Arabic
Translation from Arabic to English
Translating and interpreting.
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: La polysemie dans le texte coranique et sa traduction en fran�ais : etude comparative de quatre traductions / by Muna Mahmoud Abu Shmais ; supervised by Akram Odeh, co-supervisor Adnan alSmadi.
Researcher : Abu Shmais, Muna Mahmoud.
Odeh, Akram, supervisor.
al-Smadi, Adnan, supervisor.
Date : 2016.
Subject : Arabic language — Translation into French.
French language — Translating into Arabic.
Qur?an — Translations into French.
________________________________________________________________________________
Title: Translation of Emojis into Arabic: Challenges and Strategies : by Hussien Abdulla Al Bashaireh ; Advisor Ra’fat Al Rousan.
Researcher : Al Bashaireh, Hussien Abdulla author.
Al-Rousan, Rafat Advisor.
Publication Place 2019
Subject : Translating and interpreting
Emoticons.
Emojis
Social media.
Nonverbal communication — Translation
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating the passive vocie for arab learners of english and french.
Researcher : Mohawsh, Muhammad Issa, Author.
BLANK AUTHORITY TEXT
Publisher [s.n.],
Date : 2004.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translating and interpreting
Translation
English languge — Passive voice
French language — Passive voice
________________________________________________________________________________
Title: Term planning : a case study on weather terms / Fatima Ahmad Hawamdeh.
Researcher : Hawamdeh, Fatima Ahmad
Publisher [s.n.],
Date : 2004.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translating and interpreting
Language and languages
Weather — Terminology — Juvenile literature
Translation
________________________________________________________________________________
Title: English-Arabic technical translation : the case of car parts in Jordan / by Mohammad Jom’a Yasseen Okour ; supervised by Said el-Shiyab.
Researcher : Okour, Mohammad Jom’a Yasseen.
Sa’id el-Shiyab Supervisor.
Date : 1997.
Subject : Translations.
English language — Translation into Arabic.
Arabic language — Translating from English
Automobiles — Parts — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Lexical Gaps in Five Translations of Qur’anic Paradise Terms by Nadia Zaid Al-Nasser.
Researcher : Al-Nasser, Nadia Zaid.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2010.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Koran — Translating.
Koran — Translations into English.
Kuran — Language, Style.
Kuran — Translation — English Language.
________________________________________________________________________________
Title: The Linguistic and Technical Challenges Encountered by Jordanian Military Interpreters in a Military Training Context by Abdullah AL Hameedi ; Advisor Dr. Ahmad Al-Harahsheh .
Researcher : AL_Hameedi, Abdullah, author.
Al-Harahsheh, Ahmad, Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Art in Translation. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2020
Publication Place Irbid :
2020.
Subject : Translating and interpreting — Political aspects — Jordan
Translators — Work difficulties — Jordan
Translators — Training — Jordan
Translating and interpreting — Techniques — Jordan
Dialects and translation — Jordan
Military translation — Jordan
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Obstacles of translating stylistic features in Gibran’s the prophet into Arabic by five translators
Researcher : Ammari, Siba Sami author.
Shunnaq, Abdullah T. supervisor.
Publisher S.N.],
Yarmouk University,
Date : ]S.L.: 2007.
2007.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Translating and interpreting — Case studies.
Literature — Translations — History and criticism.
Translating and interpreting — Methodology.
Literary style.
Translation.
English language — Translation into Arabic.
Discourse analysis.
Language and languages.
Translating and interpreting — Study and teaching.
Gibran, Kahlil, 1883-1931.
________________________________________________________________________________
Title: Translational Problems of Figurative Language in Advertising Headlines by Noor Nabil Abuzaid.
Researcher : Abuzaid, Noor Nabil.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2010.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Advertising — Translating into Arabic.
Advertising.Language and languages.
Translation.
English language — Translating into Arabic.
Figures of speech.
________________________________________________________________________________
Title: Strategies of Translating Political News at the Jordan News Agency by Ali Tayseer Al-Shneiqat ; Advisor Abdullah Shunnaq.
Researcher : Al-Shneiqat, Ali Tayseer, Author.
Shunnaq, Abdullah, Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2013.
Publication Place Irbid :
2013.
Subject : Translating and interpreting — Political aspects
Translating and interpreting — Political aspects — Congresses
political speeches — Translating and interpreting
Translation in the media
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Obstacles of Translating Nasser and Churchill’s Speeches Due To Built-in-Language Repetition
Researcher : Al-Yousef, Haitham Mohammad-Khair Ahmad.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Date : 2008.
Subject : Translating and interpreting.
Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.
Language and culture.
Repetition (Rhetoric).
Discourse analysis.
Arabic language — Translation in to English.
English language — Translating into Arabic.
Translation.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Euphemism in Dubbing Cartoons from English into Arabic by Hebah Faisal Mohammad Albalawneh ; Advisor Mohammed M. Obeidat.
Researcher : Albalawneh, Hebah Faisal Mohammad, author.
Obeidat, Mohammed M, Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Art. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2018.
Publication Place Irbid :
2018.
Subject : Dubbing of motion pictures
Audio-visual translation
Translating and interpreting
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Sound Echoism : a Comparative Aesthetic Study of the Translation of the Holy Quran / by Sumayya Al-Ajarmeh, ; Advisor Anjad Mahasneh. ��
Researcher : Al-Ajarmeh, Sumayya author.
Mahasneh, Anjad Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting
Arabic language — Phonetics
Koran — Translating.
Koran — Translations into English.
Kuran — Language, Style.
Kuran — Translation — English Language.
________________________________________________________________________________
Title: Translating death announcements in Saudi, American and British newspapers
Researcher : Al Shalaan, Ibrahim A, author.
Wardat, Mahmud supervisor.
Publisher S.N.],
Date : 2007.
Publication Place ]S.L.:
Subject : Translating and interpreting.
Translation.
English language — Translation into Arabic.
Arabic language — Translating into English.
Translating and interpreting — Study and teaching.
English language. — Idioms.
Discourse analysis.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating technical psychological terms from English into Arabic
Researcher : Zghoul, Ola Rafe, Author.
Bader, Yousef supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2007.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translation into Arabic.
Psychology — Terminology.
English language — Terms and phrases.
Translation.
English language. — Idioms.
Discourse analysis.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: The english translation of special koranic expressions : a comparative analytical study / by Ataa Naser Al- Huli ; supervised by Mahmoud Kanakri .
Researcher : Al- Huli, Ataa Naser.
Kanakri , Mahmoud supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translation.
________________________________________________________________________________
Title: A stylistic analysis of literary translations: the golden odes of pagan arabia by Wilfrid Scawen Blunt and Lady Anne Blunt / by Wasan Zahi AlHasan ; supervised by Joma Njadat
Researcher : .AlHasan, Wasan Zahi
Njadat, Joma supervisor.
Date : 2012.
Subject : Translation.
________________________________________________________________________________
Title: Translating passive verbs in English�Arabic parallel texts and their frequency in Arabic�Arabic comparable texts / by Alaa Z. Naseeb ; supervised by Rasoul al-Khafaji.
Researcher : Nasib, Ula Z.
al-Khafji, Rasul, supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting
Translation
English languge — Passive voice
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating into English
Grammar, Comparative and general — Passive voice.
English language — Study and teaching — Foreign speakers — Arabs.
________________________________________________________________________________
Title: The (un) translatability of allusive expressions in the humorous writings from Arabic into English : Ahmad Hassan Al-Zoubi as a case study / prepared by Abeer Ahmad Saleem Barahmeh ; supervisor Dr. Aladdin Mohammad Ali Al-Kharabsheh, Associate Professor.
Researcher : Barahmeh, Abeer Ahmad Saleem
Al-Kharabsheh, Aladdin Mohammad Ali supervisor.
Publisher The Hashemite University,
Date : 2018
Publication Place Zarqa :
Subject : Arabic wit and humor
Translation and interpretation
Untranslatability
Allusions.
Arabic language — Translating into English.
Sociolinguistics.
Al Zoubi, Ahmad Hasan, 1975-
________________________________________________________________________________
Title: Translating proverbs / The importance of context Lo’ai Abdelhamid Muhammad Al-Mestarihi; Mohammed Khalid Al-Ajlouny.
Researcher : Al-Mistarihi, Lo’ai Abdelhamid Muhammad
Al-Ajlouny, Mohammed Khalid supervisor.
Publication Place 2006
Subject : Translating and interpreting.
Translating and interpreting — Study and teaching.
Arabic language — Translating into English.
Proverbs — Translations into English.
Proverbs.
Translation.
Discourse analysis.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Difficultyin the Translation of ambiguity Words in the Holy Qur’an/ supervision Prof. Mohammad Al-Khawaldah ;Preparation Jaber Amin AlShdaifat.
Researcher : AlShdaifat, Jaber Amin Preparation
Al-Khawaldah, Mohammad Supervisor
Publication Place 2018
Subject : English Language — Translation
________________________________________________________________________________
Title: Untersuchungen zum problem ubersetzung der Deutschen literaturwissenschaftlichen terminologie ins Arabische: (am beispiel von Fouad Zakariyas ubersetzung von Arnold Hausers “Sozialgeschichte der Kunst und literatur”) / [by] Mervat Mohammed Siad ; [supervised by] Moustafa Maher.
Researcher : Said, Mervat Mohammed.
Moustafa Maher supervisor.
Date : 1990.
Subject : German language — Translation.
Science — Terminology — Translation.
Literature — Terminology — translation.
________________________________________________________________________________
Title: A study in the translation of some Quranic verses including ironic expressions into English / by Fatima Muhammed Muhaidat ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.
Researcher : Muhaidat, Fatima Muhammed.
Abdullah Shunnaq supervisor.
Date : 1996.
Subject : Koran — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Cultural equivalence as a barrier to translating Arabic fictional works into English : � a case study � / by HussienAbdul-Rahman I. Al-Mutlaq.
Researcher : Al-Mutlaq, Hussein Abdul-Rahman I.
Publisher [s.n.],
Date : 1993.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translation
________________________________________________________________________________
Title: An investigation into some pragmatic and cultural problems in translating… / by Ahmad Othman Awad Borini.
Researcher : Borini, Ahmad Othman Awad
Publisher [s.n.],
Date : 1990z.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translation
________________________________________________________________________________
Title: A cultural analysis of student translations of selected proverbial expression in Jordanian Arabic into English / Muna TayseerHammouri.
Researcher : Hammouri, Muna Tayseer
Publisher [s.n.],
Date : 1994.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translation
________________________________________________________________________________
Title: A diachrosynchronic analysis of antonymy in Arabic / Omar Awwad Bani Abduh.
Researcher : Bani Abduh, Omar Awwad Al-Sa’d
Farghal , Muhammad Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1998.
Publication Place Irbid :
Subject : Translation
________________________________________________________________________________
Title: The translation of metaphor in journalistic argumentative texts with particular reference to Arabic newspapers / by ShathaJamal Zu’bi.
Researcher : Zu’bi, Shatha Jamal
Publisher Yarmouk University,
Date : 1994.
Publication Place Irbid:
Subject : Translation
________________________________________________________________________________
Title: The role of gender in English-Arabic translation / by Anees Ablahad Yousif ; [supervised by] Yowell Y. Aziz.
Researcher : Yousif, Anees Ablahad.
Yowell Y. Aziz supervisor.
Date : 1989.
Subject : English language — Translation into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: A linguistic study of commercial translation from English in to Arabic / by Suha M. Jarjeis ; supervised by Y. Y. Aziz.
Researcher : Jarjeis, Suha M.
- Y. Aziz Supervisor.
Date : 1989.
Subject : English language — Translation into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Parables in the Holy Quran: an evaluative study of some renditions of Quranic parables/ Huda Yaseen Ali Salem ; supervised by Muhammad Raji al-Zughoul.
Researcher : Salem, Huda Yaseen Ali.
Muhammad Raji al-Zughoul Supervisor.
Date : 1999.
Subject : Koran — Parables — Translating.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The applicability of formal equivalence to translating intrasentential euphemisms in surah II of the Holy Koran from Arabic into English / by Rajab Mohammed – Sa’id Ahmed Noghai , [supervised by] Abdel – Majid Thalji.
Researcher : NOGHAI , Rajab Mohammed – Sa’id Ahmed
Publisher [�.�.],
Date : 1995.
Publication Place [�.�.]:
Subject : Arabic language — Translating
English language — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Evaluation of machine translation systems : the translation quality of three arabic systems / Yasmin Hikmet Abdul-Hamid Hannouna.
Researcher : Hannouna , Yasmin Hikmet Abd al-Hamid
Publisher [s.n.],
Date : 2004.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Machine translating — Evaluation
Edition Thesis
________________________________________________________________________________
Title: Einige betrachtungen zu den grundproblemen des konsekutiv-und simultandolmetschens = Les problemes fondamentaux de l’interpretation consecutive et de l’interpretation simultanee / by Saliha Mostefai ; supervised by Otto Kade ; Ingeburg Nieke.
Researcher : Mostefai, Saliha.
Otto Kade Supervisor.
Ingeburg Nieke Supervisor.
Date : 1980.
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Analyse du discours journalistique comme m�thode de traduction : cas de la d�p�che d’agence : une approche th�orique et pratique / by Elias Yala ; supervised by Ahmad Abachi.
Researcher : Yala, Elias.
Ahmad Abachi Supervisor.
Date : 1995.
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The translation of rhetorical questions from Arabic into English / by Arabia Ja’afar Mousa ; supervised by Abdel Majid Thalji.
Researcher : Mousa, Arabia Ja’afar.
Abdel Majid Thalji Supervisor.
Date : 1995.
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Functional repetition in some political speeches of H. M. King Hussein with reference to Arabic/English translation/ Feras Mohammad Fawzy Nusir ; supervisor: Abdullah Shunnaq.
Researcher : Nusir, Feras Mohammad Fawzy.
Abdullah Shunnaq Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Arabic phonological repetition into English: a case study of Edwar al-Kharrat/ by Qusai Anwar al Thebyan ; supervised by Abdulla T. Shunnaq.
Researcher : Al Thebyan, Qusai Anwar.
Abdulla T. Shunnaq Supervisor.
Date : 2001.
Subject : Arabic language — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: The relative effect of a pragmatic approach on improving the comprehension and translation skills of the advanced-level program students in Amman private schools/ Ahmad Awad Amin Mahmoud ; supervisor: Khalaf al-Makhzoumi.
Researcher : Mahmoud, Ahmad Awad Amin.
Khalaf Al-Makhzoumi Supervisor.
Date : 2003.
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: A cognitive – pragmatic approach to translation / Anis Behnam Naoum ; supervised by Jassim M. Hassan.
Researcher : NAOUM , Anis Behnam
Publisher Univ. of Mosul,
Date : 2001.
Publication Place Mosul:
Subject : Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Acceptability and diffusion of some borrowed and native terms in medical and engineering sciences / by Mahmoud Sabri al-Assal ; supervised by Mohammad A. Saraireh.
Researcher : Al-Assal, Mahmoud Sabri.
Mohammad Saraireh Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Translating and interpreting.
Medicine — Terminology — Translating.
Engineering — Terminology — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: The relationship between form and content: a study of some translated quranic verses/ by Fadi Mansour al-Mahawreh ; supervised by Abdullah T. al-Shunnaq.
Researcher : Al-Mahawreh, Fadi Mansour.
Abdullah T. al-Shunnaq Supervisor.
Date : 2003.
Subject : Translating and interpreting.
Koran — Translating.
Arabic language — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Certain terms relating to islamic observances : their meanings with reference to three translations of Qur’an and a translation of Hadith / by Bakri H . S . Al – Azzam ; supervised by James Dickins , Janet Watson , Ronak Husni ._ 2005.
Researcher : AL – AZZAM , Bakri H . S
Publisher University of Durham,
Date : 2005.
Publication Place [Durham]:
Subject : Translating and interpreting 2 — Koran — Translating 2 — Hadith — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating economic texts from English into Arabic / by Khaled Mohammed al-Saleh ; supervised by Hussein Abdul Fattah.
Researcher : al-Saleh, Khaled Mohammed.
Abd el-Fattah, Hussein, supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting.
Engish language — Translating into Arabic.
Economics — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Difficulties that Jordanian graduate students majoring in the English language face when translating culturally-bound expressions / by Maisa Said Suleiman ; supervised by Bader Said Dweik.
Researcher : Sulayman, Maysa Said.
Duwayk, Badr Said, supervisor.
Date : 2010.
Subject : English language — Translation.
________________________________________________________________________________
Title: Translating English modals into Arabic : problems and solutions / by Sari Mohamad Sari Mohammad ; supervised by Shahir el-Hassan el-Rashdan.
Researcher : Mohammad, Sari Mohammad Sari.
Shahir el-Hassan el-Rashdan Supervisor.
Date : 1994.
Subject : English language — Modality — Translation into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: [Conditional constructions in Russian language, and methods of their translation to Arabic] / by Amer Mohammad Ahmad.
Researcher : Ahmad, Amer Mohammad.
Date : 1989.
Subject : Russian language — Translation in to Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: On autotopisms of translation planes and generalized twisted fields / by Sahem Ahmad al-Tarawneh ; supervised by Mashhour al-Ali.
Researcher : al-Tarawneh, Sahem Ahmad.
al-Ali, Mashhour, supervisor.
Date : 2005.
Subject : Group theory.
Translation planes.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in Arabic – English translation of tourist brochures in Jordan / by Eshraq Said Mohammad Obeidat ; supervised by Lutfi Abulhaija.
Researcher : Obeidat, Eshraq Said Mohammad.
abu el-Haija, Lutfi, supervisor.
Date : 2005.
Subject : Translating and interpreting — Evaluation.
Arabic language — Translating into English.
Translating and interpreting — Jordan.
________________________________________________________________________________
Title: Some cultural problems in English-Arabic translations / by Izuldin Rijab Muhammad ; supervised by A. I. Ilyas.
Researcher : Muhammad, Izuldin Rijab.
- I. Ilyas Supervisor.
Date : 1986.
Subject : English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: The structure of contemporary scientific terminology in Arabic / by Ghaleb Hassan Fraihat ; supervised by Samir Steitiya.
Researcher : Fraihat, Ghaleb Hassan.
Samir Steitiya Supervisor.
Date : 1989.
Subject : Translating and interpreting — Terminology.
________________________________________________________________________________
Title: A pragmaphemistic aspect in English-Arabic translation: a problem in equivalence / by Naji Abdulhafez Zaro ; supervised by Mohammad Raji Zughoul.
Researcher : Zaro, Naji Abdulhafez.
Mohammad Raji Zughoul supervisor.
Date : 1996.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Translating and interpreting.
Pragmatics — Translating and interpreting.
English language — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating Quranic parables into English / by Mizher Khalid Jassim ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.
Researcher : Al-Ubaidy, Mizher Khalid Jassim.
Abdullah Shunnaq supervisor.
Date : 1997.
Subject : Koran — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: Al-laam in standard Arabic: a translational perspective / by Kamal Qadoura ; supervised by Lutfi Abulhaija.
Researcher : Qadoura, Kamal.
Lutfi Abulhaija supervisor.
Date : 1997.
Subject : Arabic language — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Translation of referential gaps in the Holy Quran : empirical evidence / by Mohammad Saleh Husein al-Masri ; supervised by Mohammad Farghal.
Koran
Researcher : Al-Masri, Mohammad Saleh Husein.
Mohammad Farghal Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Koran — Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: An attitudinal study of stress in simultaneous interpreting / by Hiam Ahmed Mifleh al-Badareen ; supervised by Lutfi abu al-Haija.
Researcher : Al-Badareen, Hiam Ahmed Mifleh.
Lutfi abu al-Haija Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Translating and interpreting — Psychological aspects.
________________________________________________________________________________
Title: Translation of Islamic jurisprudence (fiqh) concepts into English / by Yaser Khalil Salman al-Kubaisi ; supervised by Mohammad Farghal.
Researcher : Al-Kubaisi, Yaser Khalil Salman.
Mohammad Farghal Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Fiqh — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The translation of simile in the Holy Qura’n / by Manal al-Khlouf ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Koran
Researcher : Al-Khloulf, Manal.
Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Koran — Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Problems of sight translation / by Abdulwali M. S. al-Qurashi ; supervised by Abdullah T. Shunnaq
Researcher : al-Qurashi, Abdulwali M. S.
Shunnaq, Abdullah T supervisor.
Date : 2004.
Subject : English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: The translation of the tourist brochure ‘love the lakes : cumbria and the lake district’ from English into Arabic / by Marah A.Yaish ; supervised by Hoda Elsadda.
Researcher : Ayyash, Marah A.
el-sadda, Huda, supervisor.
Date : 2007.
Subject : Engish language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating Quranic parables into English by Mizher Khalid Jassim Al-Ubaidy.
Researcher : Al-Ubaidy, Mizher Khalid Jassim
Publisher [s.n.],
Date : 1997.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Koran — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: THe translation of simile in the Holy Qura’n / Manal al-Khlouf.
Researcher : Al-Khlouf, Manal
Publisher [s.n.],
Date : 1998.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Koran — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Parables in the Holy Quran : an evaluative study of some renditions of Quranic parables / Huds Yaseen Ali Salem.
Researcher : Huda, Yaseen Ali Salem
Publisher [s.n.],
Date : 1999.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Koran — Translating
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of implicature in the Holy Quran into English / by Mohammed Sa’d G. Al-Ananzeh.
Researcher : Al-Ananzeh, Muhammad Sa`d G.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1992.
Publication Place Irbid:
Subject : Koran — Translating
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of prepositions in literary contexts / by Walid Ahmed Fayez Othman ; supervised by Sa’id el-Shiyab.
Researcher : Othman, Walid Ahmed Fayez.
Sa’id el-Shiyab Supervisor.
Date : 1996.
Subject : Arabic language — Prepositions — Translating.
English language — Prepositions — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of English compounds into Arabic and vice-versa / by Aysha Abdulla abu-Ghazzi ; supervised by Mahmoud Wardat.
Researcher : Abu-Ghazzi, Aysha Abdulla.
Mahmoud Wardat Supervisor.
Date : 1997.
Subject : English language — Compound words — Translating.
Arabic language — Compound words — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability into English of emotive expressions in Arabic editorial texts / by Mohammad Ghazi Saeed Yasin ; supervised by Abdel-Majid Thalji.
Researcher : Yasin, Mohammad Ghazi Saeed.
Abdel-Majid Thalji supervisor.
Date : 1997.
Subject : Translating and interpreting.
Journalism — Terminology — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Lexical ellipsis in Arabic-English translation / by Luqman Hussein Muhammed ; supervised by Abdullah Shunnaq.
Researcher : Muhammed, Luqman Hussein.
Abdullah Shunnaq Supervisor.
Date : 1999.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: An evaluative study of the Arabicized nursing terms from a language planning perspective / by Sahar Jamil Diknash ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : Diknash, Sahar Jamil.
Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Translating and interpreting.
Nursing — Terminology — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of colour idiomatic expressions from English into Arabic/ Rita Mamshag ; [supervised by] Muhammed Raji al-Zughoul.
Researcher : Mamshag, Rita.
Muhammed Raji al-Zughoul supervisor.
Date : 1999.
Subject : English language — Idioms — Translating into Arabic.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The arabicization of medical terms in light of language and terminology planning/ by Lana Abdullah Halloush ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : Halloush, Lana Abdullah.
Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.
Date : 2000.
Subject : Translating and interpreting.
Medical — Terminology — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: TV film subtitling and dubbing: an empirical contrastive study/ Hanaa Mohammed abu-Mwais ; supervised by Mohammad Saraireh.
Researcher : Abu-Mwais, Hanaa Mohammed.
Mohammad Saraireh Supervisor.
Date : 2001.
Subject : Television programs — Translating.
Dubbing of television programs — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of local proverbial expressions with particular reference to Hadhrami Arabic/ Adel Salem Bahameed ; supervisor: Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : Bahameed, Adel Salem.
Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.
Date : 2001.
Subject : Proverbs, Arabic — Yemen — Translating.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: A study of the translation of humor in sitcoms on JTV channel two/ Areej Ahmad abu-Mallouh ; supervised by Abdullah Shunnaq.
Researcher : Abu-Mallouh, Areej Ahmad.
Abdullah Shunnaq Supervisor.
Date : 2001.
Subject : Translating and interpreting.
Wit and humor — Translating.
Comedy programs.
________________________________________________________________________________
Title: Term planning: a case study on weather terms / by Fatima Ahmad Hawamdeh ; supervised by Mohammad A. Saraireh.
Researcher : Hawamdeh, Fatima Ahmad.
Saraireh, Mohammad A. supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Weather — Terminology.
________________________________________________________________________________
Title: Translation problems of through- argumentative texts by M. A. Translation students at the University of Jordan and Yarmouk University : implications for teaching translation / by Jabr Mahmoud Jabr abu- Naser ; supervised by Khalf al- Makhzoumi.
Researcher : abu- Naser, Jabr Mahmoud Jabr.
Makhzoumi, Khalf supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.
English language — Translating into Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Arabicization of agricultural terms from a teminology planning perspective / by Laila Sameh al-Sakran ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : al-Sakran, Laila Sameh.
al-Abed al-Haq, Fawwaz supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Agriculture — Terminology.
________________________________________________________________________________
Title: Evaluation of the renditions of internet terms into Arabic / by Basilah Mefleh Hassan Mahasneh ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : Mahasneh, Basilah Mefleh Hassan.
al-Abed al-Haq, Fawwaz, supervisor.
Date : 2002.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Internet — Terminology.
________________________________________________________________________________
Title: The impact of multiplicity of meaning on translation : a text-linguistic perspective / by Hassan al-Mohammad ; supervised by Muhammad Shaheen.
Researcher : al-Mohammad, Hassan.
Shaheen, Mohammad, supervisor.
Date : 2004.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Translating and interpreting.
Linguistics .
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating terms and expressions from English into Arabic at the faculty of mass communication at Yarmouk University / by Amnah Ja`far Al-Hebshi ; Fawwaz Al-Abed Al-Haq, supervisor.
Researcher : Al-Hebshi, Amnah Ja`far.
al-Abed al-Haq, Fawwaz, supervisor.
Date : 2011.
Subject : Mass media — Translating and interpreting.
Communication — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of euphemism in the holy quran / by Asma’ Mohammad Mahmoud Salman ; supervised by Mohammad Al-Hamad.
Researcher : Salman, Asma’ Mohammad Mahmoud,
Al-Hamad, Mohammad, superviser.
Publisher JUST,
Date : 2012.
Publication Place Irbid, Jordan :
Subject : Koran — Translating
Arabic language — Translating into English.
Arabic language — Euphemism.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of the arabic preposition baa’ (�����) into english / Tahani Sami Mohammed al-Azzam.
Researcher : Al-Azzam , Tahani Sami Muhammad
Publisher [s.n.],
Date : 2003.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translation from Arabic to English
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of humor with particular reference to English jokes and riddles / by Ibtisam Aqab Ayoub.
Researcher : Ayoub, Ibtisam Aqab
Abulhaija, Lutfi Advisor
Publisher Yarmouk University,
Date : 1994.
Publication Place Irbid:
Subject : Sociolinguistics
Translation
________________________________________________________________________________
Title: Variation in the use of euphemisms in Jordanian Arabic / by Fawzi SalamehElayyan.
Researcher : Elayyan, Fawzi Salameh
Shuqair, Hassan Rashid Advisor
Publisher Yarmouk University,
Date : 1994.
Publication Place Irbid:
Subject : Sociolinguistics
Translation
________________________________________________________________________________
Title: Lexical equivalence in simultaneous interpretation : a case study / by Firas Yousif Othman ; supervised by Lutfi Abulhaija. ������� ��������� �� ������� ������� : ����� �������
������� ��������� �� ������� ������� : ����� ������� ������� ��������� �� ������� ������� : ����� �������
Researcher : Othman, Firas Yousif.
abu al-Haija, Lutfi, supervisor.
Date : 2005.
Subject : English language — Translating and interpreting.
Translating and interpreting.
Discourse analysis.
Arabic language — Translating into English.
Lexicology.
________________________________________________________________________________
Title: Major Problems in Translating Al-Fanek’s Editorials into English
Researcher : Haddad, Diana Naeem.
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting.
Journalism — Translating.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Translation quality assessment of theses` abstracts : faculty of education as a model / by Ali Mahmoud Hussein Abu Hasna ; Lutfi Abulhaija, supervisor.
Researcher : Abu Hasna, Ali Mahmoud Hussein.
Abulhaija, Lutfi, supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting — Abstracts of theses.
Dissertations, Academic — Abstracts — Translating and interpreting.
Education — Study and teaching (Graduate) — Abstracts — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Lexical shifts in English Arabic translations in the context of ‘ the arab uprisings ‘ : the egyptian revolution as a case study / by Abeer Moneer Al-Taher ; advisor, Kawakib Al Momani.
Researcher : AL-Taher, Abeer Moneer
al-Momani, Kawakib supervisor.
Date : 2015.
Subject : English language — Translating into Arabic — Dissertations
Translating and interpreting — Dissertations
Lexical shifts( Linguistics) — Translating and interpreting — Dissertations
________________________________________________________________________________
Title: Translation as a correlative of meaning : cultural and linguistic transfer between Arabic and English / by Majed F. Al-Najjar.
Researcher : Al-Najjar, Majed F., 1940-
Date : 1984.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
English language — Translating into Arabic.
Connotation (Linguistics)
________________________________________________________________________________
Title: Le role de la traduction dans la didactique des langues vivantes / by Rim al-Attrache ; [supervised by] Rania Samara.
Researcher : Al-Attrache, Rim.
Rania Samara Supervisor.
Date : 1997.
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Shakespeare’s Hamlet in Arabic translations / by Lana Kabak ; supervised by Reema Hakim.
Hamlet
Hamlet.
Researcher : Kabak, Lana.
Reema Hakim Supervisor.
Date : 1997.
Subject : Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: An investigation into some translational problems in “treaty of peace between Jordan and Israel / by Rama Talal Obiedat ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : Obiedat, Rama Talal.
Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.
Date : 1999.
Subject : Translating and interpreting.
Jordan — Israel conflicts.
________________________________________________________________________________
Title: The representation of gender in translation / by Jacqueline Muhammad Bani Aamer ; [supervised by] Yousef Bader.
Researcher : Bani Aamer, Jacqueline Muhammad.
Yousef Bader Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Grammar, Comparative and general — Gender — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: An interactive English Arabic sentence translation system / Samer Edmond Micheal Hanoun ; supervised by Mohamed Taher el-Sonni.
Researcher : Hanoun, Samer Edmond Micheal.
Mohamed Taher el-Sonni supervisor.
Date : 2000.
Subject : Translators (Computer programs.
Translating machines.
________________________________________________________________________________
Title: Distortion in interpreting due to omission, addition and permutation a case study/ by Ayman Shaker Ahmed Odaibat, ; supervised by Abdullah T. Shunnaq.
Researcher : Odaibat, Ayman Shaker Ahmed.
Shunnaq, Abdullah T. supervisor.
Date : 2002.
Subject : Translating and interpreting.
Simultaneous interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The adequacy of literal translation / by Eyas Khaled al-Wakfi ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : al-Wakfi, Eyas Khaled.
al-Abed al-Haq, Fawwaz, supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting.
Semantics.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Phonetic and Phonological Terminology from English into Arabic / by Sarah Ali Tawfiq Jaradat ; Yousef Bader, supervisor.
Researcher : Jaradat, Sarah Ali Tawfiq.
Bader, Yousef supervisor.
Date : 2008.
Subject : ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.
English language — Translating and interpreting.
English language. — Phonetics.
Translating and interpreting — Technique.
English language — Translating into Arabic.
Phonetics — Terminology.
________________________________________________________________________________
Title: Lexical Gaps in Translating the Day of Judgment Terms in the Holy Qur’an
Researcher : Obaid, Ibrahim Mousa.
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language
— Translating into English.
Judgment Day (Islam).
Judgment Day.
Koran — Translating.
Koran — Translating and interpreting.
Koran — Language, style.
________________________________________________________________________________
Title: N. J. Dawood’s translation of the Holy Qur’an : an evaluative case study : by Reem M. al Kuffash al Sartawi ; supervised by Muhammad R. al Zughoul.
Koran
Koran
Researcher : Al-Sartawi, Reem M. Al Kuffash.
Muhammad R. al Zughoul Supervisor.
Date : 1999.
Subject : Koran — Translating and interpreting
Koran — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Aspects of translating from intermediate languages / by Amal Abdullah Shunnaq ; supervised by Mohammed Saraireh.
Researcher : Shunnaq, Amal Abdullah.
Saraireh, Mohammad, supervisor.
Date : 2006.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Synonymy & lexical translatability of the Jordanian election campain statements (1989) by Adeeb Tallak Obeidat.
Researcher : Obeidat, Adeeb tallak
Publisher Yarmouk University,
Date : 1992.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Elections — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Traduction du contenu des etiquettes des certaines denrees alimenataries : cas des produits D’Auchan / by Janet Nassif Batbouta ; supervised by Akram Odeh.
Researcher : Batbouta, Janet Nassif.
Odeh, Akram supervisor.
Date : 2016.
Subject : French language — Translating.
Arabic language — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: The representation of gender in translation / Jacqueline Muhammad Bani Aamer.
Researcher : Bani Aamer, Jacqueline Muhammad
Publisher [s.n.],
Date : 1998.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translating and interpreting
Literature — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Translation analysis of English film- scripts as translated into Arabic by Iraqi Television: a study of text linguistics techniques in translation / by Angham Abdul-Karim al-Tamimi; ; [supervised by] Abdulla Shafiq al-Azzawi.
Researcher : Al-Tamimi, Angham Abdul-Karim.
Angham Abdul-Karim al-Tamimi; supervisor.
Abdulla Shafiq al-Azzawi supervisor.
Date : 1990.
Subject : English language — Tranlation into Arabic.
Arabic language — Translation from English.
________________________________________________________________________________
Title: Multisource multimodal neural machine
translation to Arabic
/ by Roweida Mohammed Al-Ashwal ; advisor, Inad Aljarrah, co-advisor, Mahmoud Al-Ayyoub.
Researcher : Al-Ashwal, Roweida Mohammed, author.
al-Jarrah, Inad, supervisor.
Al-Ayyoub, Mahmoud, supervisor.
Publisher Jordan University of Science and Technology,
Date : 2020.
Publication Place Irbid :
Subject : Machine translation — Dissertations.
Neural networks (Computer science) — Dissertations.
________________________________________________________________________________
Title: Translating culture-bound expressions in Naji Al-Ali’s ironic caricatures from Arabic into English / by Diana Muhammed al-Shishani ; supervised by Mohammed Farghal.
Researcher : Al-Shishani, Diana Muhammed.
Mohammed Farghal, supervisor.
Date : 1999.
Subject : Arabic language — Translating into English.
English language — Translating into Arabic.
Caricatures.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of emotive expressions in the political speeches of His Royal Highness Prince El-Hassan Bin Talal/ Naser Sulieman el-Zu’bi ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : El-Zu’bi, Naser Sulieman.
Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.
Date : 2002.
Subject : Emotive (Linguistics.
Speeches, addresses, etc., Arabic — Translating.
Translating and interpreting Hassan bin Talal, 1947.
________________________________________________________________________________
Title: A Study of Two Major Translations of The Holy Koran : (The Last Section) – A Linguistic Approach / by Ahmed Abdel Azim El Shiekh ; supervised by Nur Sherif and Abdu Al Rajhy.
Koran
Koran
Koran
Researcher : El Shiekh, Ahmed Abdel Azim.
Sherif, Nur. supervisor.
Al Rajhy, Abdu. co-supervisor.
Date : 1990.
Subject : Linguistics.
Koran — Translating.
Koran — Translations into English.
Koran — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: An Investigation in to the effect of mistranslating Arabic conjunctives onthe text typological focus of argumentatine texts / by Salem Yahia Fathy Al-Nueimi.
Researcher : Al-Nueimi, Salem Yahia Fathy
Publisher Yarmouk University,
Date : 1993.
Publication Place Irbid:
Subject : Arabic language — Translation in to English
English language — Translation in to Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Al-Laam in standard Arabic : a translational perspective / by Kamal Qadoura.
Researcher : Qadoura, Kamal
Publisher [s.n.],
Date : 1997.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Arabic language — Translating
________________________________________________________________________________
Title: La problematique de l’adaptation des interpretations des recits Coraniques sur les animaux en langue Francaise sous forme de litterature enfantine : les cas de la fourmi et Salomon la Chamelle de Salih / by Areej Mahmoud Najem ; supervised by Akram Odeh.
Researcher : Najm, Arij Mahmud Hashim.
Awdah, Akram, supervisor.
Date : 2016.
Subject : French language — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: latraduction s�lective du chapitre (2) dulivre � laroutedu roi � par guy rachetet claudia vincent:traduction,commentaire et terminologie / by Wafa�a Mohammad Al-Dammanhouri ; supervised by Adnan Smadi.
Researcher : al-Dammanhouri, Wafa�a Mohammad.
Smadi, Adnan, supervisor.
Date : 2015.
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Ideology as Noise in Translating Media Texts : by Lubna Habis Zinateya ; Advisor Mohammad Saraireh.
Researcher : Zinateya, Lubna Habis author.
Saraireh, Mohammad Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2019.
Publication Place Irbid, Jordan :
2018
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Transference of positive / negative emotive values in literary translation: with reference to Jibran’s the broken wings andMahfouz’s sugar street / Hani Ahmed Thalji.
Researcher : Thalji, Hani Ahmad A.
Publisher [s.n.],
Date : 1999.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Self-Translation : A Faithful Rendition Or A Rewriting Process In Haikals Autumn of Fury / by Mariam Al-Omari ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.
Researcher : Al-Omari, Mariam
Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
2017
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Cultural Problems in Subtitling Disney Films from English into Arabic / by Majdi Mahasneh, ; Advisor Mohammed Obeidat.
Researcher : Mahasneh, Majdi author.
Obeidat, Mohammed Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Difficulties in Translating Some of Barbara Walkers’ Work “The Art of the Turkish Tale” / by Khaled Al-Rashidi ; Advisor Mohammad Al-Qur’an
Researcher : Al-Rashidi, Khaled
Al-Qur’an, Mohammad Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
2017
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The impact of post-chlonial translation upon the reader’s emotive response by Dana Mohammad Mahmoud Al-motlaq ; Advisor Mohammad Kankri.
Researcher : Al-motlaq, Dana Mohammad Mahmoud
Kankri, Mohammad Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Translation of medical terminology : an analytical study / by Reem Khalil Issa Haddad ; supervised by Abdullah Shunnaq.
Researcher : Haddad, Reem Khalil Issa.
Date : [1997].
Subject : Medicine — Terminology — Translating and interpreting.
Medicine — Translating
Arabic language — Translating
________________________________________________________________________________
Title: An Evaluation of Three English Translations of Surah “Yusuf” / by Ghada Misha’l Yousef Tawalbeh, ; Advisor Yousef Bader.
Qur?an. S?rat Y?suf
Koran
Researcher : Tawalbeh, Ghada Misha’l Yousef author.
Bader, Yousef Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting.
Qur?an. S?rat Y?suf — Translating.
Koran — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in Translating Civil Court Complaints
Researcher : Rahabneh, Amani Mohammad.
Bader, Yousef. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Documentation — Translating.
Law — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Some Problems of Translating English Information Technology Terms into Arabic / By Dina Mohammad Suwais.
Researcher : Suwais, Dina Mohammad, Author.
Date : 2008.
Subject : Machine translating.
Translating and interpreting.
ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Commercial Contracts from English into Arabic
Researcher : Ghanim, Khalid Abdel Rahman Qasim.
Shunnaq, Abdullah T. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting — Economic aspects.
Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Translations.
Contracts — Translations into Arabic.
Business — Translating.
Translating and interpreting — Terminology.
Translators.
________________________________________________________________________________
Title: Cultural obstacles encountered by YU MA Translation Students in Translating Bouteflika’s Sayings and Proverbs into English
Researcher : Oudainia, Borhane.
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
Language and culture.
Proverbs.
Proverbs, Arabic — Algeria.
Proverbs, Arabic — Algeria — Translating into English.
Proverbs, Arabic — Translating into English.
Translating and interpreting — Social aspects.
Bouteflika, Abdelaziz, 1937- — Speeches.
________________________________________________________________________________
Title: Some linguistic and cultural problems of English-Arabic translation and their implication for a strategy of Arabization/ By Jamal B.S.Al-Kenai.
Researcher : Al-Kenai,Jamal B.S.
Publisher British Library Document Supply Centre,
Date : 1985.
Publication Place West Yorkshire:
Subject : Contrastive linguistics
Translating and interpreting
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating into English
DISSERTATIONS, ACADEMIC — GLASGOW
UNIVERSITY OF GLASGOW — DISSERTATIONS
________________________________________________________________________________
Title: Difficulties Faced by MA Translation Students at Yarmouk University in Rendering Arabic Administrative Circulars into English
Researcher : Al-Fedawi, Mazen Mohammad Kuzeed.
Kharbutli, Mahmoud. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting — Study and teaching (Higher).
Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
Language and languages.
Traduction — ?tude et enseignement (Sup�rieur).
________________________________________________________________________________
Title: Major Stylistic Features in Translations of Newsreports and Editorials in Al-Rai Newspaper
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Journalism — Translating.
Translations.
Language and languages.
English language — Style.
________________________________________________________________________________
Title: The problem of tense in translation / by Tarik Khaled Younis ; supervised by Hassan Shuqair.
Researcher : Younis, Tarik Khaled.
Hassan Shuqair Supervisor.
Date : 1988.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Arabic language — Translating into English.
English language — Grammar, Comparative — Arabic.
Arabic language — Grammar, Comparative — English.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of some Islamic religious expressions from Arabic into English / by Bakri Hussein Suleiman al-Azzam ; supervised by Said el-Shiyab.
Researcher : Al-Azzam, Bakri Hussein Suleiman.
Sa’id el-Shiyab Supervisor.
Date : 1998.
Subject : Arabic language — Translating into English.
Islam — Terminology — Translations into English.
Arabic language — Dialects — Jordan.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Rendering lexical repetition in Arabic fictional discourse into English/ by Majdi Jehad abu-Zahra ; [supervised by] Hazem Najjar.
Researcher : Abu-Zahra, Majdi Jehad.
Hazem Najjar Supervisor.
Date : 2001.
Subject : Translating and interpreting.
Repetition (Rhetoric) — Translating.
Arabic literature — Translations into English.
Arabic fiction — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: Peter Theroux’s translation of proverbs in Munif’s novel Mudun al milh: Taqasim al-layl wal-nahar/ by Abdullah Kheirou Awad al-Shehabat ; supervisor: Muhammad Farghal.
Researcher : Al-Shehabat, Abdallah Kheirou Awad.
Muhammad Farghal Supervisor.
Date : 2000.
Subject : Munif, Abdul — Rahman. Cities of Salt — Translations into English.
Proverbs, Arabic — Translating.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Formal lexical repetition in translation: a case study/ by Ahlam Mohammed Ibrahim al-Tayyan ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.
Researcher : Al-Tayyan, Ahlam Mohammed Ibrahim.
Abdullah Shunnaq Supervisor.
Date : 2001.
Subject : Translating and interpreting.
Repetition (Rhetoric) — Translating.
Arabic literature — Translations into English.
Arabic fiction — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: English progressive aspect in translation : a case study of Ba’lbakis’ Arabic translation of Dickens’ : a Tale of two cities / by Musa Ahmed Musa al- Zghoul ; supervised by Fawwaz al-Abed al- Haq .
Researcher : Zghoul, Musa Ahmed Musa.
Haq, Fawwaz al-Abed supervisor.
Date : 2002.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
English language — Verb phrase.
English language — Tense.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of Bedouin dialect in the Abdelrahman Munif’s Novel Cities of Salt : a case study of al-Teeh / by Ali Auda Adamat ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : Adamat, Ali Auda.
al-Haq, Fawwaz al-Abd, supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English .
Arabic language — Dialects.
Munif, Abd al-Rahman. Mudun al-milh.
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of American Country Songs into Arabic
Researcher : Khatib, Fatima Wahid.
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Translations.
Language and languages.
Songs.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of Translating the Islamic Term “Al-Jahiliyah” into English
Researcher : Al-Sa’di, Tahani Fathi.
Abdelwali, Muhammad. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting.
Translations.
Arabic language — Translating into English.
Hadith.
Traductions.
________________________________________________________________________________
Title: Jordanian Universities Translation Instructors’ Practices and their Students’ Perceptions of these Practices : Towards Guidelines for Improving Translation Pedagogy
Researcher : Ba-Jubair, Najla’a Abdullah Ateeg.
Smadi, Oqlah. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting — Study and teaching.
Translating and interpreting.
Language and languages — Study and teaching.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Diana Abu Jaber’s” Arabian Jazz” from English into Arabic with Reference to Major Stylistic Features / by Rasha Ahmad Al-Jararwah ; Abdullah Shunnaq, supervisor.
Researcher : Al-Jararwah, Rasha Ahmad.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Date : 2012.
Subject : English fiction — Translating into Arabic.
Literature — Translating.
Abu-Jaber, Diana. Arabian jazz — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges in Translating King Abdullah II Discussion Papers from Arabic into English by Khalida Radaideh ; Advisor Dr. Mohammed M. Obeidat . Researcher : Radaideh, Khalida, author.
Obeidat, Mohammed M. Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2021.
Publication Place Irbid :
2021.
Subject : Translating and interpreting — Political aspects
\`political speeches — Translating and interpreting
University thesis, academic.
II Abdullah 1962- King of Jordan,
________________________________________________________________________________
Title: Google Translate and Ambiguous Structures by Mohammad Abdelraouf Ayyad.
Researcher : Ayyad, Mohammad Abdelraouf
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Translating English civil law texts into Arabic : a case study / by Mahmoud N. A Otoum ; supervised by Muhammad R. Zughoul.
Researcher : Otoum, Mahmoud N.A, Author.
Zughoul, Muhammad R., supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2005.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Law — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Translation of Islamic jurisprudence (Figh) concepts into English / YaserKhalil Salman al-Kubaisi.
Researcher : Al-Kubaisi, Yaser Khalil Salman
Publisher [s.n.],
Date : 1998.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translation from Arabic to English
Jurisprudence
________________________________________________________________________________
Title: Translation of Zana Muhsen and andrew crofts’ novel sold : one woman’s heart breaking true account of modern slavery” into Arabic : difficulties and strategies \ by Wafa Nimir Al Adwan ; Supervised by Rajai Rasheed Al-Khanji.
Researcher : al-Adwan, Wafa Nimir.
Al-Khanji, Rajai Rasheed, supervisor.
The University of Jordan (Amman, Jordan). School of Foreign Languages
.
Department of English Language and Literature.
Date : 2018.
Subject : English language — Translation into Arabic.
Translation.
English language.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: A linguistic analysis of some problematic areas in English into Arabic translation with special reference to four translations of act IV scene V of Shakespeare’s Hamlet / by Kadhim Khalaf Ali ; supervised by Kadhim Hussain Bakir.
Researcher : ALI-Kadhim Khalaf.
Kadhim Hussain Bakir Supervisor.
Date : 1989.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Applied linguistics.
________________________________________________________________________________
Title: Transitional words and the Arab translator / by Mohammad Yousef Illayyan ; supervised by Lutfi A. Abulhaija.
Researcher : Illayyan, Mohammad Yousef.
Lutfi A. Abulhaija, supervisor.
Date : 1990.
Subject : English language — Word formation.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Major problems of scientific-technical translation from English into Arabic/ by Abdullah Yusuf Awawdeh ; [supervised by] Shaher El-Hassan.
Researcher : Awawdeh, Abdallah Yusuf.
Shaher El-Hassan Supervisor.
Date : 1990.
Subject : English language — Translating into Arabic.
English language. — Technical English.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of phatic expressions in Jordanian Arabic into English/ by Maha Ali Taleb al-Khasawneh ; [supervised by] Mahmoud Wardat.
Researcher : Al-Khasawneh, Maha Ali Taleb.
Mahmoud Wardat supervisor.
Date : 1996.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Dialects — Jordan — Translations.
________________________________________________________________________________
Title: Interpretation of body language in Jordan/ by Asma Muhamad el-Ghazu ; supervised by Shahir el-Hassan al-Rashdan.
Researcher : Al-Ghazu, Asma Muhamad.
Shahir el-Hassan al-Rashdan Supervisor.
Date : 1999.
Subject : Translating and interpreting — Jordan.
Nonverbal communication — Jordan.
________________________________________________________________________________
Title: Performance of EFL students in requesting speech act: English-Arabic translation/ by Maria Yousef al Aqra’ ; supervised by Ahmad A. Atawneh,
co-supervisor Odeh Odeh.
Researcher : Al Aqra’, Maria Yousef.
Ahmad A. Atawneh supervisor.
Odeh, Odeh, supervisor.
Date : 2001.
Subject : English language — Translating and interpreting.
English language — Modality.
________________________________________________________________________________
Title: The role of translation in teaching English for speakers of Arabic / by Anwar Abdel Razzaq Mohammad Foudeh ; supervised by Mohammad Saraireh.
Researcher : Foudeh, Anwar Abdel Razzaq Mohammad.
Mohammad Saraireh Supervisor.
Date : 2000.
Subject : English language. — Study and teaching.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in translating Hajjaj’s cartoons into English: a contratextual approach/ Manal Mahmoud al-Natour ; [supervised by] Mohammed Farghal.
Researcher : Al-Natour, Manal Mahmoud.
Mohammed Farghal Supervisor.
Date : 2001.
Subject : Translating and interpreting.
Cartoonists — Jordan.
Hajjaj, Imad.
________________________________________________________________________________
Title: Staging and monitoring in Arabic and non-Arabic media discourse/ Dana Omar Abed al-Kareem Adas ; supervised by Ruqay-ah Herzallah.
Researcher : Adas, Dana Omar Abed El-Kareem.
Ruqay-ah Herzallah Supervisor.
Date : 2004.
Subject : Discourse analysis.
Mass media and language.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of the Arabic preposition baa’ into English/ by Tahani Sami Mohammed al-Azzam ; supervised by Mohammad Saraireh.
Researcher : Al-Azzam, Tahani Sami Mohammed.
Mohammad Saraireh Supervisor.
Date : 2003.
Subject : Arabic language — Translating into English.
English language — Prepositions.
________________________________________________________________________________
Title: Translating implicature in English political texts / by Saad Hatem Hassan ; supervised by Abdullah Shunnaq.
Researcher : Hassan, Saad Hatem.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Date : 2003.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Implication (Logic).
Pragmatics.
________________________________________________________________________________
Title: Combining translation into the second language and second language learning: an integrated computational approach/ Chi-Chiang Shei
Researcher : Shei, Chi-Chiang author.
Publisher S.N.],
Date : 2002.
Publication Place ]S.L.:
Subject : Translating and interpreting.
Competence and performance (Linguistics).
________________________________________________________________________________
Title: Cultural components in translating humor with special reference to jordan / by Hamed Sami Hamed Al-Maani ; supervised by Zaid Oglah Al-Mwajeh
Researcher : Al Maani, Hamed Sami Hamed
Al-Mwajeh, Zaid Oglah, supervisor
Publisher JUST,
Date : 2012
Publication Place Irbid, Jordan :
Subject : Humor
Anecdotes — Jordan
Wit and humor — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Some Problems in Translating Four Selected Short Stories from English into Arabic / by Firas Abdulwahhab Alta’ani ; Abdullah Shunnaq, supervisor.
Researcher : Alta’ani, Firas Abdulwahhab.
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2012.
Subject : Short stories, English — Translations into Arabic.
Literature Translating.
________________________________________________________________________________
Title: The translation of the progressive aspect in the Holy Quran into English: a search for functional equivalence / by Riad Hassan Eilouti ; supervisor: Mohammad Farghal.
Researcher : Eilouti, Riad Hassan.
Mohammad Farghal supervisor.
Date : 1997.
Subject : Arabic language — Grammar, Comparative and general — Translating.
Koran — Translating.
Koran — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Problems that Jordanian university students majoring in translation encounter when translating legal texts / by Nasreen Elayyan ; supervised by Bader Dweik.
Researcher : Ilayyan, Nisrin Aziz.
Duwayk, Badr, supervisor.
Date : 2010.
Subject : Arabic language — Translating into English.
English language — Translating into Arabic.
Law — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Some Challenges Encountered by Arab Professional Interpreters in Live TV by Amin I. Dwairy ; Advisor Anjad A. Mahasneh.
Researcher : Dwairy, Amin I.
Mahasneh, Anjad A. Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Audio-visual materials — Translating
________________________________________________________________________________
Title: The functional translation of animal proverbs from english into arabic by Maysoun Mohammad Fraihat ; Advisor Ahmad Mohammad Al_Harahsheh.
Researcher : Fraihat, Maysoun Mohammad
Al-Harahsheh, Ahmad Mohammad Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating into English
Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Difficulties in Translating Cultural Expressions in Hind Khlifat’s Niswan Nus Kum by Mariam Bader Al-Zou’bi ; Advisor Abdullah Shunnaq.
Researcher : Al-Zou’bi, Mariam Bader
Shunnaq, Abdullah Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating from Arabic
Arabic language — Translating into English
________________________________________________________________________________
Title: Difficulties Interpreters Face With Military Acronyms From English Into Arabic / by Ahmad Talal Alwidian ; Advisor Abdullah Ashunnaq.
Researcher : Alwidian, Ahmad Talal
Ashunnaq, Abdullah Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
2017
Subject : Translating and interpreting.
Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: The (un) translatability of mental tropes in the holy Qur’an : present and past participle relations as two case studies / prepared by Azhar Ibrahem Ahmad Al-Azaizeh ; supervisor Dr. Aladdin Mohammad Al-Kharabsheh, Associate Professor.
Researcher : Al-Azaizeh, Azhar Ibrahem Ahmad
Al-Kharabsheh, Aladdin Mohammad supervisor.
Publisher The Hashemite University,
Date : 2018
Publication Place Zarqa :
Subject : Translating and interpreting.
Koran — Translating.
Arabic language — Translating into English.
Untranslatability.
________________________________________________________________________________
Title: Difficulties of translating banking terms, with special focus on banking terms in legal texts / by Ra’ed Sami Qassas ; supervised by Lutfi Abulhaija.
Researcher : Qassas, Ra’ed Sami.
Lutfi Abulhaija Supervisor.
Date : 1997.
Subject : Banks and banking — Terminology — Translating and interpreting.
Banks and banking — Translating
Arabi language — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Strategies of Change in Translating Martin Luther King’s Speeches into Arabic / by Mohammad Amin Y. Al-Hawamdeh ; Mohammad A. Saraireh, supervisor.
Researcher : Al-Hawamdeh, Mohammad Amin Y.
Saraireh, Mohammad A. supervisor.
Date : 2008.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Translating and interpreting — Technique.
Translating and interpreting — Political aspects.
________________________________________________________________________________
Title: Translating the Conduit Metaphor from English into Arabic: A Case Study of King Abdullah II Speeches by Nusaybah Adnan Lababneh ; Advisor Mohammed Mahmoud Obeidat.
Researcher : Lababneh, Nusaybah Adnan
Obeidat, Mohammed Mahmoud Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating from Arabic
Arabic language — Translating into English
________________________________________________________________________________
Title: Major problems in legal translation / by Qassim Muhamad Abu-Ghazal.
Researcher : Abu-Ghazal, Qassim Muhamad
Muhammad Saraireh Supervisor.
Muhammad Saraireh Supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1996.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating from English
Law — Translating
Law — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Synonymy through connotative meaning in the Holy Qur’an / Husam Sh. Al-Momani.
Researcher : Al-Momani, Husam Sh.
Publisher [s.n.],
Date : 1999.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Koran — Translating
Linguistics
________________________________________________________________________________
Title: Challenges that novice translators encounter in translating contracts and agreements in Jordan / by Alaa Deen Mohammad al- Najjar ; supervised by Bader S. Dweik.
Researcher : al-Najjar, Ala al-Din Muhammad.
Duwayk, Badr Said, supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting — Jordan.
________________________________________________________________________________
Title: La traduction d’une partie du livre ” l’etat islamique : anatomie du nouveau califat”. par olivier hanne et thomas flichy de la neuville, suivie d’un commentaire liguistique sur la traduction / by Fatemeh Abdullah Shaban ; supervisor by Adnan Smadi.
Researcher : Shaban, Fatemeh Abdullah.
Smadi, Adnan, supervisor.
Date : 2016.
Subject : French language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: La traduction des pages choisies du livre � mode : 150 ans d�histoire, couturiers, stylistes, marques.� par charlotte seeling : traduction, commentaire et terminologie / by Zaina Basman Smeirat ; supervised by Akram Odeh.
Researcher : Smeirat, Zaina Basman.
Odeh, Akram, supervisor.
Date : 2016.
Subject : French language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Contronyms in Holy Quran into English / by Alia Mohammed Tradat, ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.
Koran
Researcher : Tradat, Alia Mohammed author.
Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating into English
Koran — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Errors in translation in some channel two English programmes on Jordan Television / by Kassim Mohammad Khasawneh ; [supervised by] Lutfi A. Abulhaija.
Researcher : Khasawinah, Qasim Mohammad.
Lutfi A. Abulhaija Supervisor.
Date : 1989.
Subject : English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Assessment of Text Translation in Saudi Aramco (Jeddah Branch) by Saleh Saeed Nasser Al-Ghamdi.
Researcher : Al-Ghamdi, Saleh Saeed Nasser.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting — Evaluation.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Jihad’s Verses in the Holly Qur’an : a Comparative Study / by Lubna Ahmad Qawasmeh, ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.
Koran
Researcher : Qawasmeh, Lubna Ahmad, author.
Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating into English
Koran — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: La traduction des expressions figees comportant la main et le pied du francais en arabe. cas d’detude : la presse /
by Hazar Walid Krishan ; Supervised by Dr. Adan Mohammed al-Smadi. Dr. Narjes Said Ennasser.
Researcher : Krishan, Hazar Walid, author.
al-Smadi, Adnan Mohammed, supervisor
Ennasser, Narjes Said, co-supervisor
The University of Jordan (Amman, Jordan). School of Foreign Languages. Department of French Language and Literature.
Date : 2018.
Subject : French language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: La traduction en arabe des jeux de mots dans la presse satirique fran�aise : cas d�etude : le canard enchaine /
by Ghada Mohammad Samdaie; Supervised by Dr. Narjes Said Ennasser.
Researcher : Samdaie, Ghada Mohammad, author.
Ennasser, Narjes Said, supervisor.
The University of Jordan (Amman, Jordan). School of Foreign Languages. Department of French Language and Literature.
Date : 2017.
Subject : French language — Translating into Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Managing in translating English Journalistic Texts into Arabic / by Muti’bHussein AL-Shamali.
Researcher : Al-Shamali, Miti`b Hussein
Publisher Yarmouk University,
Date : 1992.
Publication Place Irbid:
Subject : English language — Translating in to Arabic
Journalism — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Translation quality assessment : a case study of the English translations of the Algerian al Khabar Newspaper / by Yasmine Kellou ; supervised by Albert Butros.
Researcher : Kellou, Yasmine.
Butrus, Albert, supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting — Evaluation.
Arabic language — Translating into English.
Criticism.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of pun expressions in the Holy Qur’an / prepared by Khalid Ahmad Ibrahim Houji ; supervised by Dr. Aladdin M.A. Kharabsheh.
Researcher : Houji, Khalid Ahmad Ibrahim
Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad supervisor.
Date : 2017.
Subject : Koran — Translating
Koran — Translations into English.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges of Translating Medical Terminology from English into Arabic : 50 Ways to a Healthy Heart as an Example / by Omar Abdullah Al-Julaymi, ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.
Researcher : Al-Julaymi, Omar Abdullah author.
Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Medicine — Translating
Midicine — Terminology
Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Factors affecting simultaneous interpretation : a case study / by Yousef Husni Mohammed Banat ; [supervised by] Said el-Shiyab.
Researcher : Banat, Yousef Husni Mohammed.
Sa’id el-Shiyab Supervisor.
Date : 1997.
Subject : Translating and interpreting.
Translating and interpreting — Case studies
________________________________________________________________________________
Title: A critical evaluation of the translation of deixis in the Holy Quran / by Adnan M. abu-Mahfouz ; supervised by Hussein Obeidat.
Researcher : abu Mahfuz, Adnan M.
Obeidat, Hussein, supervisor.
Date : 2006.
Subject : Translating and interpreting.
Koran — Translating.
Arabic language — Deixis.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges Translators Encounter in Translating Military Terms Used in Improvised Explosive Device Sphere / by Hazim Mohammad Jdaitawi ; Advisor Abdallah Ashunnaq
Researcher : Jdaitawi, Hazim Mohammad
Ashunnaq, Abdallah Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
2017
Subject : Translating and interpreting
English language — Translating into Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Context paramouncy in translating formulaic expressions with a theistic reference : a sociopragmatic perspective by Naser Nayef Awad al-Bzour ; supervised by Hassan Abd-el-Jawad.
Researcher : Al-Bzour, Naser Nayef Awad
Hassan Abd-el-Jawad, supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1997.
1997.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic language — Translating into English
English language — Translating from Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Evaluation of the Translation of Some Selected Pilgrimage Hadiths from Fiqh As-Sunnah by Sayyed Sabiq
Researcher : Harb, Mansour Ahmed.
Abulhaija, Lutfi. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: The Acceptability and Usability of the Arabic Borrowed Terms Used in the User Guides of Smartphones : by Areen Haitham Khasawneh ; Advisor Ibrahim Darwish.
Researcher : Khasawneh, Areen Haitham author.
Darwish, Ibrahim Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Problems in Arabic – English translation of tourist brochoues in Jordan / Eshraq Said Mohammad Obeidat.
Researcher : Obeidat� Eshraq Said Mohammad.
Publisher s.n.]
Date : 2005.
Publication Place [s.l.:
Subject : English language — Machine translating.
Translating and interpreting — Arab countries.
________________________________________________________________________________
Title: Lexical and Syntactic Problems in Consecutive and Simultaneous Translation from English into Arabic and from Arabic into English : An Error Analysis Aproach by Yusuf Muhammad Ibrahim Shudooh.
Researcher : Shudooh, Yusuf Muhammad Ibrahim
Publisher [s.n.],
Date : 1988.
Publication Place [S.l.]:
Subject : English language — Translating in to Arabic
Arabic language — Translating into English
________________________________________________________________________________
Title: Problems and Strategies of Translating Body Idioms from English into Arabic by Yarmouk University MA Students by Bayan Saleh Al-Omari.
Researcher : Al-Omari, Bayan Saleh
Publisher Yarmouk University,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in translating Hajjaj’s cartoons into English : a contratextual approach by Manal Mahmud Al-Natur.
Researcher : Al-Natur, Manal Mahmud, Author.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2001.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Discourse analysis.
Arabic language — Translating into English
________________________________________________________________________________
Title: Lexical ellipsis in Arabic – English translation / Luqman Hussein Muhammed.
Researcher : Muhammed , Luqman Hussein
Publisher [s.n.],
Date : 1999.
Publication Place [S.l.]:
Subject : English language — Translating in to Arabic
Arabic language — Translating in to English
________________________________________________________________________________
Title: Translation as ideology : a case study of Arabic-English texts / by Walid M. Fandi ; supervised by Mahmud H. Wardat.
Researcher : ,Fandi, Walid Mamdouh Author.
Wardat, Mahmoud H., supervisor.
Date : 2005.
Subject : Translating and interpreting — Social aspects.
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: The Translation of Extra Linguistic cultural References (ECRs) in Egyptian Movies in Arabic-English Fansubbing / by Bara’ Fayez Al-Graiybah ; Advisor Abdullah Shunnaq.
Researcher : Al-Graiybah, Bara’ Fayez, Author.
Shunnaq, Abdullah Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
2017
Subject : Translating and interpreting
Arabic language — Translating into English
________________________________________________________________________________
Title: Translatability into English of emotive expressions in Arabic editorial texts by Mohammad Ghazi Saeed Yasin.
Researcher : Yasin, Muhammad G. S, Author.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1997.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic language — Translating into English
English language — Translating from Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Translation of Written Detergent Advertisements From English into Arabic by Hadeel Ahmad Habush.
Researcher : Habush, Hadeel Ahmad.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2010.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: The Strategies Used by Movie Websites (FansubTitle: rs) in Translating Swear Words in American Comedy Movies Into Arabic by Manar Wasef Gharaibeh ; Advisor Anjad A. Mahasneh.
Researcher : Gharaibeh, Manar Wasef
Mahasneh, Anjad A. Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Audio-visual materials — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Challenges of Translating Euphemism in Surat Al Noor : an Analytical Study by Heba Hussam Al-Jonaidi ; Advisor Ahmad Mohammad Al-Harahsheh.
Researcher : Al-Jonaidi, Heba Hussam
Al-Harahsheh, Ahmad Mohammad Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic language — Translating into English.
Arabic language — Euphemism.
Koran — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Major problems in translating Kuranic meanings into English / by Mustafa Saleh A. al-Said ; supervised by Shahir el-Hassan al-Rashdan.
Researcher : Al-Said, Mustafa Saleh A.
Shahir el-Hassan al-Rashdan Supervisor.
Date : 1989.
Subject : Koran — Translating.
Arabic language — Translating.
koran — Translations
________________________________________________________________________________
Title: Art of argumentation and persuasion in the political speeches of his Majesty King Abdullah II maintained in their Arabic translation / by Nuha Ahmad al-Rawabdeh ; supervised by Radwan Mahadin.
Researcher : al-Rawabidah, Nuha Ahmad.
Mahadin, Radwan, supervisor.
Date : 2005.
Subject : English language — Translating into Arabic.
English language — Discourse analysis.
Translating and interpreting — Political aspects.
Persuasion (Psychology)
Abdullah II, King of Jordan, 1962- Speeches.
________________________________________________________________________________
Title: Building a transfer module from restricted domain English-to-Arabic bilingual corpus / by Rasha Samih al Dam ; supervised by Saad Harous.
Researcher : al-Dam, Rasha Samih.
Harous, Saad, supervisor.
Date : 2008.
Subject : Natural language processing (Computer science).
Machine translating.
Computational linguistics.
Artificial intelligence.
English language — Translating into Arabic — Data processing.
Neural networks (Computer science)
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Pun in Kamel Nusairat’s Sarcastic Articles into English
Researcher : Al-Shra’ah, Mohammad.
Bader, Yousef. supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
Language and languages.
Journalism — Language.
English newspapers — Language.
Newspapers — Sections, columns, etc.
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of Culture-Specific Aspects in Al-Shaykh’s Collection of Stories I Sweep the Sun Off the Rooftops
Researcher : Bany-Abdo, Halemeh Na’im Mustafa.
Ramadan, Susanne. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Translations.
Arabic language — Translating into English.
Language and culture.
Language and languages.
Discourse analysis.
Shaykh, Han?n. Aknusu al-shams ?an al-sut?? — Translations.
________________________________________________________________________________
Title: An assessment of the Translation of Intertextual Expressions in Habiby’s Almutashael
Researcher : Alkhateeb, Bayan Waleed.
Shakir, Abdullah, supervisor.
Date : 2012.
Subject : Arabic fiction — Translating and interpreting.
Arabic Literature — Translations into English.
Arabic Literature — Translating and interpreting.
Habiby, Emil, 1921-1996 Almutashael — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: Difficulties in the translations of marked and unmarked collocation in the noble Quran into English / by Hawazin Ahmad Yousef Theeb ; supervised by Fathi H. Migdadi.
Researcher : Theeb, Hawazin Ahmad Yousef .
Migdadi, Fathi H. advisor.
Publisher JUST,
Date : 2014.
Publication Place Irbid, Jordan :
Subject : Translating and interpreting — Dissertations
Arabic language — Translating into English
Linguistics — Dissertations
Quran — Language, style — Dissertations
Qur?an — Translations into English — Dissertations
________________________________________________________________________________
Title: Conditional sentences in English and Arabic : a contrasto-error analysis for translation purposes / by Marwan Khalid Mohammad Saifi ; supervised by Mohammad Zughol.
Researcher : Saifi, Marwan Khalid Mohammad.
Mohammad Zughol Supervisor.
Date : 1988.
Subject : English language — Grammar, Comparative.
Arabic language — Grammar, Comparative.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: English prepositions and the Arab translator / by Ahmad Rahhal Ibrahim Khalil ; supervised by Hisham B. Sawaf.
Researcher : Khalil, Ahmad Rahhal Ibrahim.
Hisham B. Sawaf Supervisor.
Date : 1989.
Subject : English language — Prepositions.
English language — Grammar.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Synonymy & Iexical translatability of the Jordanian election campain statements (1989) / by Adeeb Tallak Obeidat ; [supervised by] Abdulla Shunnaq.
Researcher : Obeidat, Adeeb tallak.
Abdulla Shunnaq supervisor.
Date : 1992.
Subject : Translating and interpreting — Lexicography.
Arabic language — Translations into English.
English language — translations from Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Translation quality assessment: a situational/textual model for the evaluation of Arabic/English translation / by Mohamed Benhaddou ; [supervised by] H. Mustapha.
Researcher : Benhaddou, Mohamed.
- Mustapha supervisor.
Date : 1991.
Subject : Arabic language — Translations into English.
English language — translations from Arabic.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of folkloric songs and nursery rhymes from Arabic into English and vice-versa / by Fayez Abul-Kas ; supervised by Abdullah Shunnaq.
Researcher : Abul-Kas, Fayez.
Abdullah Shunnaq Supervisor.
Date : 1995.
Subject : Translating and interpreting.
Folk songs — Translations.
Translations.
Nursery rhymes — Translations.
________________________________________________________________________________
Title: Computer terminology in Arabic development and standardization / Rolla Mahmoud Hamdan ; supervised by Muhammad Zughoul.
Researcher : Hamdan, Rolla Mahmoud.
Muhammad Zughoul supervisor.
Date : 1999.
Subject : Computer science — Terminology — Arabization.
Arabic language — Technical Arabic.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Transferability and translatability of idioms by Arab students learning English as a second language / by Mohammed Ali Malahmeh ; supervised by Mahmoud Kanakri.
Researcher : [Malahmeh, Mohammad Ali].
Kanakri, Mahmoud supervisor
Date : 2005.
Subject : English language — Idioms — Translating into Arabic.
English language — Study and teaching — Foreign speakers.
________________________________________________________________________________
Title: Compounds in English and their equivalents in Arabic : a linguistic study / by Najat Ali Mohammed Ahmed al-Ba’adani ; supervised by Abdul Majeed Hameed Joodi, co-supervisor Abdusalam al-Ghrafy.
Researcher : al-Badani, Najat Ali Muhammad Ahmad.
Judi, Abd al-Majid Hamid, supervisor.
al-Ghrafy, Abd al-salam, supervisor.
Date : 2008.
Subject : English language — Compound words.
Arabic language — Compound words.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: On metonymy in Prendergast`s translation of Maqamat Badi` al-Zaman al-Hamadhani / by Lima Ehseen abu Agoulah ; Mohammad Saraireh supervisor.
Maq?m?t.
Researcher : Abu Agoulah, Lima Ehseen.
Saraireh, Mohammad, supervisor.
Prendergast, W. J. (William Joseph), tr.
Date : 2011.
Subject : Arabic language — Metonyms — Translating and interpreting.
Bad?? al-Zam?n al-Hamadh?n?, 969-1008. Maq?m?t.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of some cultural expressions used in Ajlouni dialect / by Heba Mohammad Mustafa Alqudah ; Yousef Bader, supervisor.
Researcher : Alqudah, Heba Mohammad Mustafa.
Bader, Yousef, supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting — Social aspects — Jordan.
Intercultural communication.
Multiculturalism.
Language and culture.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating implicature from Arabic into English / by Ekrema Mohammad Shehab ; supervisor: Abdel-Majid Thalji.
Researcher : Shehab, Ekrema Mohammad.
Abdel-Majid Thalji supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1997.
1997.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic language — Translating into English
English language — Translating from Arabic
Connotation (Linguistics) — Translating.
Arabic language — Translating into English.
English language — Translating from Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating dentists’ examinations given by the Ministry of Health in Jordan (1973-1997) / by Manar Mohammad Asqalan ; [supervised by] Yousef Bader.
Researcher : Asqalan, Manar Mohammad.
Yousef Bader Supervisor.
Date : 1997.
Subject : Translating and interpreting.
Medicine — Examinations, questions, etc — Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating from English
Dentistry — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Medical Translation of ABC of Nutrition : Lexical and Syntactic Problems / by Raneem Hesham Al-Bataineh ; Abdullah Shunnaq, supervisor.
ABC of nutrition
Researcher : Al-Bataineh, Raneem Hesham.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Date : 2012.
Subject : Medicine — Terms and phrases — Translating.
Medicine — Terms and phrases — Translations into Arabic.
Nutrition — Terms and phrases — Translating.
Nutrition — Terms and phrases — Translations into Arabic.
Nutrition — Terminology — Translating.
Nutrition — Terminology — Translations into Arabic.
Truswell, A. Stewart. ABC of nutrition — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of “Ostension” in Some Prophetic Hadiths and Islamic Historical Texts : A Relevance-Theoretic Account by Lo’ay Ahmed Saleh Khatatbeh.
Researcher : Khatatbeh, Lo’ay Ahmed Saleh.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2010.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Religious literature — Translating.
Arab history and civilization — Studies and texts — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of English compounds into Arabic and Vice-versa by Aysha Abdulla Abu-Ghazzi.
Researcher : Abu-Ghazzi, Aysha Abdulla.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1997.
Publication Place Irbid:
Subject : Translating and interpreting
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating into English
________________________________________________________________________________
Title: Machine translation versus human translation with reference to pronouns a study of agreement errors in English-Arabic texts / by Rasha Galeb Hassan Okour ; Lutfi Abulhaija, supervisor.
Researcher : Okour, Rasha Galeb Hassan
Abulhaija, Lutfi supervisor.
Date : 2008.
Subject : Machine translating.
Translating and interpreting.
Translations.
ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.
Arabic language — Machine translating.
________________________________________________________________________________
Title: Images in Translation : New Stories from Zaatari Refugee Camp : a Case Study by Alaa Mohammad Salem Khshashneh.
Researcher : Khshashneh, Alaa Mohammad Salem.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2013.
Publication Place Irbid :
Subject : Multimedia — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Political and Military Euphemistic Terms and Expressions from English into Arabic
Researcher : Al Harahsheh, Rashed Ahmed Mousa.
Al Jarrah, Rasheed supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2010.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting — Political aspects.
Translating and interpreting.
Translating and interpreting — Terminology.
English language — Translating into Arabic.
Translations.
________________________________________________________________________________
Title: Modality in English and Arabic: translational equivalence/ by Waleed Ibraheem Mustafa al-Masarwa ; supervised by Shahir el-Hassan el-Rashdan.
Researcher : Al-Masarwa, Waleed Ibraheem Mustafa.
Shahir el-Hassan el-Rashdan Supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2000.
2000.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Modality — Translation into Arabic.
Translations.
English language — Modality
Arabic language — Modality
Translation
________________________________________________________________________________
Title: Cohesion in English and Arabic legal texts / by Ayman Fareh ; [supervised by] Lutfi Abulhayja.
Researcher : Fareh, Ayman.
Lutfi Abulhayja Supervisor.
Date : 1999.
Subject : Cohesion (Linguistics).
Law reports, digests, etc.
Law — Language.
Translation from Arabic to English
Translation from English to Arabic
________________________________________________________________________________
Title: A contrastive study of tense and aspect in english and arabic with special reference to translation/ Submitted by Hassan M.Hassan.
Researcher : Hassan,Hassan M.
Publisher British Library Document Supply Centre,
Date : 1990.
Publication Place West Yorkshire:
Subject : Contrastive linguistics
TRANSLATION AND INTERPRTING
English language — Tense
English language — Aspect
ARABIC LANGUAGE — TENSE
ARABIC LANGUAGE — ASPECT
DISSERTATIONS, ACADEMIC — BATH
UNIVERSITY OF BATH — DISSERTATIONS
________________________________________________________________________________
Title: Dubbing and Message Delivering : The Case of the Simpsons by Muna Theeb Abdelrahman Hamza ; Advisor Mohammed K. Al-Ajlouni.
Researcher : Hamza, Muna Theeb Abdelrahman
Al-Ajlouni, Mohammed K. Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages.
English language — Translating into Arabic.
Drama — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Language planning and arabicization of military terms / by Mohammad Mansour Mohammad Al Smadi.
Researcher : Al Smadi, Muhammad Mansour Muhammad
Publisher [s.n.],
Date : 1997.
Publication Place [S.l.]:
Subject : English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating from English
Military art and science — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Electronic Dictionaries: Help or Hindrance?� A Case Study of Translation Students at Yarmouk University : by LamiA’ A Al-Azzam ; Advisor Ra’fat Al-Rousan.
Researcher : Al-Azzam, LamiA’ A. author.
Al-Rousan, Ra’fat Advisor.
Publication Place 2019
Subject : Electronic dictionaries
Lexicography — Data processing
Machine translating
English language — Translating.
Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Challenges of Translating Selected Couplets in The Holy Qur’an by Pickthall and Shakir by Yunus Abdullah Nemer Shudeifat.
Researcher : Shudeifat, Yunus Abdullah Nemer
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Quran — Translating.
Quran — Language, style.
Quran — Translating into English — History and criticism.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Metaphors from Arabic into English in Some Selected Poems of Nizar Qabbani by Toqa Zaki Al-Bashaireh ; Advisor Mahmoud Kanakri.
Researcher : Al-Bashaireh, Toqa Zaki,
Kanakri, Mahmoud Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting — Study and teaching
Arabic language — Translating into English.
Translating and interpreting
Language and languages
________________________________________________________________________________
Title: The Translation of Medical Terminology in the SubTitle: s of �The Good Doctor�: Season One by Taqwa Ezeddeen Jaradat ; Advisor Bilal Sayaheen .
Researcher : Jaradat, Taqwa Ezeddeen author.
Sayaheen, Bilal Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2019.
Publication Place Irbid :
2019.
Subject : Medicine — Terminology — Translating and interpreting.
Medicine — Translating
Arabic language — Translating
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Simultaneous Interpretation of English Passive Voice into Arabic: A Case Study of the M.A. Students of Translation at Yarmouk University : by Razan Mohammad Alawneh ; Advisor Mahmoud Ali Kanakri.
Researcher : Alawneh, Razan Mohammad author.
Kanakri, Mahmoud Ali Advisor.
Publication Place 2019
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating into English
________________________________________________________________________________
Title: An Assessment of Strategies Adopted in Translating Selected Chapters of Atwans’s Memoir : “A Country of Words” into Arabic by Wala Faris Talafha ; Advisor Mahmoud Kanakri.
Researcher : Talafha, Wala Faris
Kanakri, Mahmoud Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Translating into Arabic.
English language — Discourse analysis.
Translating and interpreting — Political aspects.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges Encountered By M.A Students When Translating Jordanian Local Common sayings Into English : by Obieda Talal Al-Ajaj ; Advisor Mohammad A. Al-Jarrah.
Researcher : Al-Ajaj, Obieda Talal author.
Al-Jarrah, Mohammad A. Advisor.
Publication Place 2019
Subject : Translating and interpreting
Language and languages
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating from English
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of ironic expressions in shwaqfeh’s hi muwaten from arabic into english by Rana Mohammed Tawfeq Qwasmeh ; Advisor Abdullah Shunnaq.
Researcher : Qwasmeh, Rana Mohammed Tawfeq
Shunnaq, Abdullah Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages.
Arabic language — Translating into English.
Translating and interpreting — Political aspects
________________________________________________________________________________
Title: Cohesive devices in Arabic : a major problem in translating English journalistic texts into Araic / by Sameer Mohammad Ali al-Hirsh ; supervised by Abdullah Shunnaq.
Researcher : al-Hirsh, Sameer Mohammad Ali.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2002.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Journalism — Translating.
Arabic language — Grammar.
Cohesion (Linguistics).
________________________________________________________________________________
Title: The adverb in translation / Noor-Iddin Sa’id Kittaneh ; [supervised by] Hisham B. Sawaf.
Researcher : Kittaneh, Noor-Iddin Sa`id.
Hisham B. Sawaf, Supervisor.
Date : 1988.
Subject : English language — Grammar, Comparative — Arabic.
Arabic language — Grammar, Comparative — English.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Cultural equivalence as a barrier to translating Arabic fictional works into English : a case study / by Hussein Abdul-Rahman I. al-Mutlaq ; [supervised by] Hussein Obeidat.
Researcher : Al-Mutlaq, Hussein Abdul-Rahman I.
Hussein Obeidat Supervisor.
Date : 1993.
Subject : Arabic language — Translating into English.
Arabic fiction — Translations into English — Case studies.
Literature — Translations.
Arabic literature — Translations.
________________________________________________________________________________
Title: A translational perspective of verbal ellipsis in standard Arabic and English : a contrastive analysis study / by Khaled Ali Ghezan ; supervised by Muhammad Raji Zughoul.
Researcher : Ghezan, Khaled Ali.
Muhammad raji Zughoul Supervisor.
Date : 1996.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Verb.
English language — Verb.
Grammar, Comparative and general — Ellipsis.
________________________________________________________________________________
Title: Win or lose: a sociolinguistic approach to the soccer headlines of the Jordanian newspapers/ by Emad Saleh Awad ; supervised by Hassan Shuqair.
Researcher : Awad, Emad Saleh.
Hassan Shuqair Supervisor.
Date : 1997.
Subject : Sociolinguistics.
Sports journalism.
Newspapers — Headlines — Translating and interpreting.
Newspapers — Sports.
Soccer — Jordan.
________________________________________________________________________________
Title: Transference of positive/negative emotive values in literary translation : with reference to Jibran’s The broken wings and Mahfouz’s Sugar street / by Hani Ahmed A. Thalji ; supervised by Lutfi Abulhaija.
Researcher : Thalji, Hani Ahmed A.
Lutfi Abulhaija, supervisor.
Date : 1999.
Subject : Translating and interpreting.
Mahfuz, Najib, 1911-2006 — Translations into English.
Gibran, Gibran Khalil, 1883-1931 — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: Syntactic and semantic problems in translating English phrasal verbs into Arabic/ by Qassim Theeb Odet-Allah Hourany ; supervised by Mohammed O. al-Shorafat.
Researcher : Hourany, Qassim Theeb Odet-Allah.
Mohammed O. al-Shorafat Supervisor.
Date : 2002.
Subject : English language — Verb phrase.
English language. — Syntax.
English language — Semantics.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: An MT engine for reading some English verbs patterns into Arabic / by Hussein Khaled Hussein Soori ; supervised by Nibras Abdul- Hadi M. al-Omar, Sa’ad Issa al-Asali.
Researcher : Soori, Hussein Khaled Hussein.
al-Asali, Sa’ad Issa, supervisor.
Omar, Nibras Abd el-Hadi M., supervisor.
Date : 2004.
Subject : Machine translating.
English language — Tranlating into Arabic.
English language — Verb phrase
Computational linguistics.
________________________________________________________________________________
Title: Language bias creates problems for translators : a socio-cultural study / by Laith Mousa Atoum ; Supervised by Mohammad Al- Hamad.
Researcher : Atoum, Laith Mousa.
al-Hamad, Mohammad, Supervisor.
Publisher JUST,
Date : 2014.
Publication Place Irbid, Jordan :
Subject : Languages in contact.
Linguistics.
Cultural pluralism
Nonsexist language
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Authorship verification of opinion articles in online newspapers using the idiolect and linguistic uniqueness of Researcher :: A comparative study / by Juman Khaled Mahmoud Al-Qaoud ; advisor, Mahmoud A. Al-Khatib .
Researcher : Al-Qaoud, Juman Khaled Mahmoud .
Al-Khatib, Mahmoud A., supervisor.
Publisher Jordan University of Science and Technology,
Date : 2018 .
Publication Place Irbid :
Subject : Discourse analysis — Dissertations.
Translating and interpreting — Dissertations.
Sociolinguistics — Dissertations.
Feature writing — Technique — Dissertations.
JOURNALISM — AUTHORSHIP — Dissertations.
________________________________________________________________________________
Title: The problems of polysemy in the holy Qur’an by Kawthar Ali M. Qarain.
Researcher : Qarain, Kawthar Ali M.
al-Abed al-Haq, Fawwaz supervisor.
Publisher [s.n.],
Date : 2002.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Koran — Translating
Koran — Criticism , interpretation , etc.
________________________________________________________________________________
Title: Emotive expressions in president Bashar al-Assad’s political speeches with an eye to translation : a case study / by Mohammad Awad Mohammad al-Shunnag ; supervised by Mohammad Qasem al-Hamad, co-supervisor Mohammed Nahar al-Ali.
Researcher : al-Shunnag, Mohammad Awad Mohammad.
al-Hamad, Muhammad Qasim, supervisor.
al-Ali, Muhammad Nahar, supervisor.
Date : 2007.
Subject : English language — Translating into Arabic.
English language — Discourse analysis.
Translating and interpreting — Political aspects.
Translating and interpreting.
Emotive( Linguistics) — Translating and interpreting.
Assad, Bashar, 1965- Speeches.
________________________________________________________________________________
Title: La terminologie et la traduction des droits des enfants le cas de : la traite des enfants, le travail des enfants et les enfants de la rue / by Ghufran Jamil Qarara’h ; supervised by Akram Odeh.
Researcher : al-Qarariah, Ghufran Jamil Irhil.
Awdah, Akram, supervisor.
Date : 2014.
Subject : French language — Translating.
Translating and interpreting — France.
Children�s rights — France.
Children�s rights — Terminology — Translating into Arabic.
Children�s rights — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Translating restaurants’ menus from English into Arabic : problems and strategies / by Kefaya Adeeb Hafeth Saleh ; supervised by Odeh Odeh, co-supervisor Sameer el-Isa.
Researcher : Saleh, Kefaya Adeeb Hafeth.
Odeh, Odeh, supervisor.
el-Isa, Sameer, supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.
English language — Translating into Arabic.
Translating and interpreting.�
Restanrants — Menus — Translating.
English language — Conversation and phrase books (for restaurant and hotel personnel)
________________________________________________________________________________
Title: Incongruence in Translating Al Jasser’s “I Wish I Were an Ordinary Woman” due to Religious and Cultural Expressions by Rana Awni Al-Mubarak ; Advisor Abdullah Shunnaq.
Researcher : Al-Mubarak, Rana Awni
Shunnaq, Abdullah Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Arabic language — Translating from English
Translating and interpreting — Political aspects
Translating and interpreting — Social aspects.
Language and culture.
Language and languages — Religious aspects.
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of Sociolinguistic Terms from English into Arabic : by Suhaib Fawwaz Al-Abed Al-Haq ; Advisor Mohammad Ali Mjalli Al-Jarrah.
Researcher : Al-Abed Al-Haq, Suhaib Fawwaz author.
Al-Jarrah, Mohammad Ali Mjalli Advisor.
Publication Place 2019
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages — Study and teaching.
Translating and interpreting — Study and teaching
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating into English
________________________________________________________________________________
Title: Problems professional Jordanian interpreters face and strategies they use while interpreting from English into Arabic / by Mazen Gharib ; supervised by Riyad F. Hussein.
Researcher : Gharib, Mazen Abd al-Fattah.
Hussein, Riyad F., supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translating and interpreting — Jordan — Research — Methodology.
________________________________________________________________________________
Title: Interpretation of body Language in Jordan / Asma Muhamad al-Ghazu.
Researcher : El-Ghazu, Asma1 Muhamad
Publisher [s.n.],
Date : 1999.
Publication Place Irbid:
Subject : English language — Translating
English Lanaguage — Jordan
________________________________________________________________________________
Title: Machine Translation Versus Student Translation : a Study of Some Lexical and Syntactic Problems in Economic Texts
Researcher : Ghuzlaan, Laila Muhammad Abd er-Raheem.
Bader, Yousef Farhan. supervisor.
Date : 2005.
Subject : Machine translating.
Computational linguistics.
Translating and interpreting.
Lexicology — Data processing.
Economics — Translating.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Lexical equivalence in simultaneous interpretation: a case study/ by Firas Yousif Othman; Lutfi Abulhaija, supervisor.
Researcher : Othman, Firas Yousif. author.
Abulhaija, Lutfi. supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2005.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Discourse analysis.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges Encountered by Yarmouk University`s M. A. Translation Students in Translating CNN`s Idioms into Arabic by Ahmed Ghaleb Kofahi.
Researcher : Kofahi, Ahmed Ghaleb.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Idioms — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: The Arabicization of medical terms in light of language and terminology planning / Lana Abdullah Haloush.
Researcher : Halloush, Lana Abdullah.
Publisher [s.n.],
Date : 2000.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Medicine — Translating
Midicine — Terminology
________________________________________________________________________________
Title: Conditional sentences in English and Arabic a contrasto-error analysis fortranslation purposes / by Marwan Khalid MohammadSaifi.
Researcher : Saifi, Marwan Khalid Muhammad
Publisher [s.n.],
Date : 1988.
Publication Place [S.l.]:
Subject : English language — Translating
English language — Conditionals
________________________________________________________________________________
Title: A Survey of the Role of Jordanian Community Interpreters by Murad M. Abdul Razzaq ; Advisor Anjad A. Mahasneh.
Researcher : Abdul Razzaq, Murad M.
Mahasneh, Anjad A. Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translators — Jordan
Translating and interpreting — Jordan.
________________________________________________________________________________
Title: Translation of Style in Children’s Simplified Stories : A Case Study
Researcher : Quneibi, Alia Shaher, Author.
Abdul-Fattah, Hussein. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Literature — Translating and interpreting.
Children’s literature — Translating.
Literature — Translating into Arabic.
Translations.
Language and languages.
Traductions.
________________________________________________________________________________
Title: Translating English modals into Arabic : problems and solutions / by SariMohammad Sari Mohammad.
Researcher : Muhammad, Sari Muhammad Sari
Publisher [s.n.],
Yarmouk University,
Date : 1994.
1994.
Publication Place [S.l.]:
Irbid :
Subject : English language — Modality — Translating into Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Jordanians� Reactions on Twitter to the �Deal of Century�: An Arabic Sentimental Text Linguistic Analysis Study by Husam Mahmoud Migdadi ; Advisor Lutfi Abulhaija .
Researcher : Migdadi, Husam Mahmoud author.
Abulhaija, Lutfi Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Science. Department of Biological Sciences� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2019.
Publication Place Irbid :
2019.
Subject : Computational linguistics
Natural language processing
Linguistic analysis (Linguistics).
ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.
Arabic language — Machine translating.
Machine translating.
Translating and interpreting.
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Stylistic Problems in Translating Kazuo Ishiguro`s “Never Let Me Go by Ghada Rajeh Ali Ayyad.
Never let me go.
Researcher : Ayyad, Ghada Rajeh Ali.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Translation and Interpreting — Errors.
Ishiguro, Kazuo 1954- Never let me go.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of Abd al-Salam Ameen’s �Omar Bin Abd al-Azeez” from standard Arabic into English JTV subTitle: s Firas Aref Abu-Hardan.
Researcher : Abu-Hardan, Firas Aref, Author.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2000.
Publication Place Irbid :
Subject : Translation from Arabic to English
Ameen, Abd Al-Salam.
________________________________________________________________________________
Title: Qur`anic metaphors in translation / by Laila M. El-Omari ; [supervised by] Mahmoud Kharbutli. Qur’anic metaphors in translation
Qur’anic metaphors in translation Qur’anic metaphors in translation
Researcher : el-Omari, Laila M.
Mahmoud Kharbutli supervisor.
Date : 1989.
Subject : Koran — Translating.
Metaphor.
Koran — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Problems in Translating English Business Letters into Arabic by Majd Ibrahim Abdul-Aziz Shreah ; Yousef Bader, supervisor.
Researcher : Shreah, Majd Ibrahim Abdul-Aziz.
Bader, Yousef supervisor.
Date : 2008.
Subject : Translating and interpreting.
Machine translating.
Commercial correspondence.
________________________________________________________________________________
Title: Translating the unsaid from Arabic into English : a case study / by Abdul-Raheem yousuf ali Hasan ; supervised by Hussein Abdul-Fattah.
Researcher : Hasan, abdul-raheem yousuf ali.
Abd el-Fattah, Hussein, supervisor.
Date : 2003.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Connotation (Linguistics).
________________________________________________________________________________
Title: A study of the translation of humor in sitcoms on JTV channel two by Arij Ahmad Abu-Mallouh.
Researcher : Abu-Mallouh, Arij Ahmad.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2001.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Translating into Arabic.
Translating and interpreting.
Language and languages.
Communication.
________________________________________________________________________________
Title: Translation of neologisms of the two Palestinian Intifadas : the first (1987-1993) and the second (2000-2005) / by Tareq Mahmoud Yasin Alawneh ; supervised by Odeh Odeh.
Researcher : Alawneh, Tareq Mahmoud Yasin.
Odeh, Odeh, supervisor.
Date : 2007.
Subject : Translating and interpreting.
Words, New — Arabic.
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: Translating cosmetic labels by Saud Majed Saud al-Tahtamouni ; supervised by Lutfi abulhaija ; co-supervisor by Mohammed al-Ajlouny.
Researcher : [al-Tahtamouni, Sa’oud Majed Sa’oud].
abu el-Haija, Lutfi, supervisor.
al-Ajlouny, Mohammed, supervisor.
Date : 2006.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Cosmetics — Terminology — English.
________________________________________________________________________________
Title: Harold Pinter in Arabic / by Firas al-Dakkak ; supervised by Fuad Abdulmuttalib.
Researcher : al-Daqqaq, Firas Muhammad Izzat.
Abd al-Muttalib, Fuad, supervisor.
Date : 2011.
Subject : Engish language — Translating into Arabic.
Translating and interpreting.
Pinter, Harold, 1930-2008.
________________________________________________________________________________
Title: The translation of social taboos into English : the case of Yousef Ziedan’s Azazeel / by Nawwar Jamal al-Shroof ; supervised by Rajai Alkhanji.
Researcher : al-Shuruf, Nawwar Jamal Muhammad.
al-Khanji, Rajai, supervisor.
Date : 2014.
Subject : Arabic language — Translating into English.
Translating and interpreting — Social aspects.
Zaydan, Yusuf Azazil.
________________________________________________________________________________
Title: The (un) translatability of Qur’anic onomatopoetic words from Arabic into English / prepared by Ferdous Saeed Hasan Mousa ; supervised by Qusai Anwar Al-Thebyan.
Researcher : Mousa, Ferdous Saeed Hasan
Al Thebyan, Qusai Anwar. supervisor.
Date : 2016.
2016.
Subject : Koran — Translating.
Onomatopoeia
Arabic language — Onomapoeic words
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating near-synonyms in the Holy Qur’an / prepared by Adnan Mohammad Mahmoud Obeidat ; supervised by Prof. Majed Abdelkarim Al-Quran.
Researcher : Obeidat, Adnan Mohammad Mahmoud
Al-Quran, Majed Abdelkarim supervisor.
Date : 2017.
Subject : Koran — Translating.
Translating and interpreting.
Koran — Language, style.
Synonyms.
________________________________________________________________________________
Title: Strategies of criticism and mitigation in Jordanian Arabic and British : a socio-pragmatic study / by Murad Mohammad al-Kayed ; supervised by Ghaleb Ahmad Rababah.
Researcher : al-Kayed, Murad Mohammad.
Rabab’ah, Ghaleb Ahmad., supervisor.
Date : 2018.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Criticism.
Metaphor.
________________________________________________________________________________
Title: La traduction du discours medical sur le cancer du francais en arabe le cas de la leucemie aigue myeloblastique et ses traitements / by Amal Saleh Jaradat ; supervised by Akram Abd-Al Raouf Odeh.
Researcher : Jaradat, Amal Saleh.
Odeh, Akram Abd-Al Raouf., supervisor.
Date : 2017.
Subject : French language.
French language — Translating.
Cancer — Terminology.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges of Translating Islamic Religious Expressions From English Into Arabic : “Islam Short History” an Example / by Fatima Zahra Achoui ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.
Researcher : Achoui, Fatima Zahra
Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
2017
Subject : Translating and interpreting
English language — Translating in to Arabic.
Language and languages
________________________________________________________________________________
Title: Arabic to English Instant Translation by Tala AL-Bashir, ; Advisor Prof. Hussein AL-Zoubi .
Researcher : Al-Bashir, Tala M, author.
AL-Z0ubi, Majed Mahmoud, Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Hijjawi for Engineering Technology. Department of Computer Engineering, issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2018.
Publication Place Irbid :
2018.
Subject : Machine translating
Arabic language — Translating into English
computer technologies
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Incongruency in translating Islamic court documents from Arabic into English / by Rai’dah Ibrahim al-Ramadan ; supervised by Abdullah T. Shunnaq.
Researcher : al-Ramadan, Rai’dah Ibrahim.
Shunnaq, Abdullah T., supervisor.
Date : 2003.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Court records — Terminology.
________________________________________________________________________________
Title: English Phrasal Verbs : A Problematic Area for Arab Translation Students by Haneen Omar Al-Omari.
Researcher : Al-Omari, Haneen Omar.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Verb phrase — Translating into Arabic.
Translating and interpreting — Foreign countries.
Communication, International.
________________________________________________________________________________
Title: Cultural Difficulties in Translating Kincaid’s Novel Lucy Into Arabic / by Fedaa Radwan Abudalo ; Advisor Abdullah Al-Shunnaq
Researcher : Abudalo, Fedaa Radwan
Al-Shunnaq, Abdullah Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
2017
Subject : Translating and interpreting
English language — Translating in to Arabic.
American literature — History and criticism
________________________________________________________________________________
Title: Loss in meaning in translating medical English texts into Arabic / by Malik Nassar ; supervised by Abdel Majid Thalji.
Researcher : Nassar, Malik.
Thalji, Abd el-Majid, supervisor.
Date : 2002.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Medicine — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: Cultural difficulties in translating christian marriage documents by english-major students in tafila technical university by Hamzah Al-Soud ; Advisor Abdullah Al-Shunnaq.
Researcher : Al-Soud, Hamzah
Al-Shunnaq, Abdullah Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Language and languages
________________________________________________________________________________
Title: The (In) Visible Translator’s Ideology : Lynch’s New Arab Wars : Uprisings and Anarchy in the Middle East, Arabic Translation as a Model / by Omar Muhammad Al Zouabi ; Advisor Anjad A. Mahasneh.
Researcher : Al Zouabi, Omar Muhammad
Mahasneh, Anjad A. Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
2017
Subject : Translating and interpreting
English language — Translating in to Arabic.
Language and languages
________________________________________________________________________________
Title: The role of memory as a cognitive psychological faculty in simultaneous interpretation / by Mohsin Hameed Qzar ; [supervised by] Said el-Shiyab.
Researcher : Qzar, Mohsin Hameed.
Sa’id el-Shiyab Supervisor.
Date : 1997.
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages — Psychological aspects.
Memory.
Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Problems in Translating Metaphorical Expressions in Shakespeare’s Hamlet
Researcher : Shunnaq, Noor Ziyad Mohammad.
Athamneh, Nasser. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Literature — Translating and interpreting.
Literature — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in translating some specialized computer terms / by Marvet Abed Homaidan ; supervised by Yousef Bader.
Researcher : Homaidan, Marvet Abed, Author.
Bader, Yousef, supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting.
Computer science — Terminology
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of Proverbs that Pertain to Men Used in Jordanian Spoken Arabic by Safaa Muhammad Rababah.
Researcher : Rababah, Safaa Muhammad.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : Proverbs, Arabic — Translating into English — Jordan.
Arabic language — Spoken Arabic — Translating into English — Jordan.
________________________________________________________________________________
Title: Translating implicature in English political texts/ by Sa’ad Hatim Hasan.
Researcher : Hasan , Sa’ad Hatim
Publisher [s.n.],
Date : 2003.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translating and interpreting
Translating and interpreting — Problems , exercises , etc.
Pragmatics
Discourse analysis
________________________________________________________________________________
Title: Problems Encountered by UAE University Students in Translating English Animal Idioms into Arabic / by Adel Nemer Yousef AlQeisi ; supervised by Abdullah Shunnaq.
Researcher : Al-Qeisi, Adel Nemer Yousef, Author.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Date : 2009.
Subject : . English language — Translating into Arabic.
English language — Idioms.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: The strategies of rendering referential gaps in different translations of the Holy Quran=
Researcher : Abu-Rumman, Maysa Khalefah, author.
al-Abed al-Haq, Fawwaz, supervisor.
Date : 2007.
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages.
Koran — Translating.
Koran — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: The Acceptability of the Translation of Therapeutic Touristic Brochures: The Jordan Tourism Board as a Case Study by Fahed Mohammad Al-Oqaili ; Advisor Ibrahim Darwish.
Researcher : Al-Oqaili, Fahed Mohammad author.
Darwish, Ibrahim Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2019.
Publication Place Irbid :
2019.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: The Application of Berman�s Theory to Evaluate Some Cultural Elements in English Children�s Literature Translated into Arabic : by Rania Abdalhameed Sharairi ; Advisor Bilal Sayaheen.
Researcher : Sharairi, Rania Abdalhameed author.
Sayaheen, Bilal Advisor.
Publication Place 2019
Subject : Translating and interpreting
English Children�s literature — Translating.
English language — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Reference to Allah in the translation of two of Najeeb Mahfouz’s novels / by Luai Ahmed Yasin Hayajneh ; supervised by Mohammad Saraireh
Researcher : Hayajneh, Luai Ahmed Yasin.
Saraireh,Mohammad supervisor.
Date : 2002.
Subject : Translating and interpreting.
God in literature.
Mahfuz, Najib, 1911- — Translations into English.
Mahfuz, Najib, 1911- Bidayah wa-nihayah.
Mahfuz, Najib, 1911- Malhamat al-Harafish.
________________________________________________________________________________
Title: The Lebensmude and its relationship to the Hedonistic Harper’s songs of the Middle-New Kingdoms / by E. Douglas Welch.
Dispute of a man with his soul.
Researcher : Welch, Eugene Douglas.
Date : 1978.
Subject : Egyptian literature — Translating.
Literature — History and criticism.
Literature — Examinations, questions, etc.
Egyptian language — Papyri, Hieratic.
Dispute of a man with his soul.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of Arabic tautological expressions into English / by Monthir Muhammed Abdul-Jalil Battah ; supervised by Mohammed Farghal.
Researcher : Battah, Monthir Muhammad Abd al-Jalil.
Mohammed Farghal Supervisor.
Date : 1997.
Subject : Arabic language — Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English
English language — Translating from Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Problems of Translating Prepositions in Surat Al-Baqarah : A Contrastive Study of Abdullah Yusuf Ali`s, Mohsin Hasan Khan`s, and Marmaduke Pickthall`s Translations by Malek Al Refaai.
Researcher : Al Refaai, Malek.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting — Research.
Translating and interpreting — Social aspects.
Quran. Surat al-Baqarah — Prepositions — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Style in Modern Arabic Literature : Season of Migration to the North as an Example
Researcher : Huwwari, Fadia Yousef.
Shakir, Abdullah. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating.
Arabic language — Translating into English.
Literature — Translations.
Literature — Translating and interpreting.
Literature — Translating into English.
Translations.
Language and languages.
S?lih, al-Tayyib. Season of Migration to the North.
________________________________________________________________________________
Title: Translation strategies : an examination of a U. N. Text : “the Iraq-Kuwait conflict” / by Emam Ahmad Khair-Eldin ; supervised by Shahir el-Hassan.
Researcher : Khair-Eldin, Emam Ahmad.
Shahir el-Hassan Supervisor.
Date : 1999.
Subject : Translations.
Gulf crisis: August 1990 — March 1991.
English language — Translations into Arabic.
Translation from Arabic to English
Translation from English to Arabic
Iraq — Kuwait conflict
________________________________________________________________________________
Title: Compiling and experimenting with an English-Arabic political parallel corpus : His Majesty King Abdullah II’s speeches, interviews, letters, and book / by Alia’a Sa’aid al-Sayed Ahmad ; supervised by Sane M Yagi, co-supervisor Bassam Hammo.
Researcher : Ahmad, Alia’a Sa’aid al-Sayed.
Yagi, Sane M, supervisor.
Hammo, Bassam, supervisor.
Date : 2017.
Subject : Translating and interpreting — Political aspects.
English language — Translating into Arabic.
Arabic language — Translating into English.
Abdullah II, King of Jordan, 1962- Speeches.
________________________________________________________________________________
Title: Berman’s Model of Translation Criticism : a Case Study of Roger Allen / by Rokaia Sami Ahmed Al-Smadi, ; Advisor Mohammed Al-Batineh.
Researcher : Al-Smadi, Rokaia Sami Ahmed author.
Al Batineh, Mohammed Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
Language and languages.
Terms and phrases.
________________________________________________________________________________
Title: Investigating Three Translations of Some Supplications In The Holy Qur’an
Researcher : Mistarihi, Fawzia Saleh Rasheed. author.
Bader, Yousef. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Koran — Translating.
Koran — Translations into English.
Linguistics.
Language and languages.
Koran — Language, style.
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: Difficulties in Translating Gilman’s Novel “Herland” from English into Arabic by Rose Rafique Otoum.
Researcher : Otoum , Rose Rafique
Publisher Yarmouk University,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Literature — Translations into Arabic.
English language — Translating into Arabic
Arabic language — Translating into English.
Translating and interpreting.
Literature — Translations.
Gilman, Charlotte Perkins, 1860-193.
________________________________________________________________________________
Title: Lexical Problems in Translating Syrian Arabic Dialectal Expressions into English : A Case Study by Hana`s Nawaaf Al-Khalidi.
Researcher : Al-Khalidi, Hana`s Nawaaf
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.
Arabic language — Idioms.
Arabic language — Dialects — Syria.
Arabic language — Variation.
Translations.
________________________________________________________________________________
Title: Cohesive Devices in Translating The English Guardian Newspaper’s Editorials
Researcher : Shanbor, Rasha Mohammad Hassan.
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Journalism — Translating.
English language — Conjunctions.
Translations.
English language — Translating into Arabic.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in Translating Foregrounding in the Holy Qur’an
Researcher : Sawalha, Yousef Mahmood. author.
Al-Ajlouny, Mohammed Khalid. supervisor.
Date : 2008.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Language and languages.
Translations from Arabic to English.
Koran — Translating.
Koran — Translations into English.
Koran — Language, style.
________________________________________________________________________________
Title: Stylistic Problems in A. Elyas’s Translation of Al-liss wa’l-kilab(the thief and the dogs)
Researcher : Ta’amneh, Essam Mostafa,
Shunnaq, Abdullah. Supervisor.
Date : 2000.
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages — Style.
Style, Literary.
Translations.
Arabic language — Translating into English.
Mahfuz, Najib, 1912-. The thief and the dogs — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Colloquial Expressions in Jordanian Daily Newspapers
Researcher : Wahsheh, Ezdihar Ahmad, Author.
Al-Ajlouni, Mohammed K. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Journalism — Translating.
Translations.
Language and culture.
Discourse analysis.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in Translating Synecdoche in the Holy Qur’aan / by Mohammad Issa Jeet ; Radwan Mahadin, supervisor.
Quran
Quran
Quran
Researcher : Jeet, Mohammad Issa.
Mahadin, Radwan supervisor.
Date : 2008.
Subject : Translating and interpreting.
Metaphor in the Quran.
Metaphor.
Quran — Language, style.
Quran — Translating.
Quran — Translating into English — History and criticism.
________________________________________________________________________________
Title: Translating American English Tabloid Headlines into Arabic
Researcher : Gharaibeh, Faten Abdallah.
Bader, Yousef. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Journalism — Translating.
Translations.
Language and languages.
English language — Translating into Arabic.
English newspapers — Language.
Journalism — Language.
________________________________________________________________________________
Title: Strategies and Errors of Translating Deviated English Advertisements in Arabic Printed Media
Researcher : Nawassrah, Mohammad Tawfiq, Author.
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Advertising — Translating.
Translating and interpreting.
Advertising — Language.
Translations.
Mass media and language.
Arabic language — Translating into English.
Mass media.
Discourse analysis.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Cultural Sayings in Jordan into English
Researcher : Al-Shdaifat, Wa’ed N ayel Fahid Elias, Author.
Bader, Yousef. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Proverbs — Translations into English.
Proverbs, Arabic — Translations.
Proverbs, Arabic — Jordan.
Translating and interpreting — Social aspects.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Henry James’s Short Story “Glasses” from English into Arabic With Reference to Major Stylistic Features by Mai Mohammad Bani-Melhem ; Advisor Mahmoud Kanakri.
Glasses
Researcher : Bani-Melhem, Mai Mohammad, Author.
Kanakri, Mahmoud, Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
2015.
Subject : Translating and interpreting
English language — Translating into Arabic.
Language and languages
University thesis, academic.
James, Henry, 1843-1916 — Translating Glasses
________________________________________________________________________________
Title: (Re)framing Narratives in Media Translation: The New Zealand Mosques� Attack as a Case Study by Hadeel Mohammad Al-Smadi ; Advisor Mohammed Mahmoud Obeidat .
Researcher : Al-Smadi, Hadeel Mohammad author.
Obeidat, Mohammed Mahmoud Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2019.
Publication Place Irbid :
2019.
Subject : Translating and interpreting
Language and languages
English language — Translating into Arabic.
Arabic language — Translating into English.
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Legal Electronic Commerical Terms from the Language Planning Perspectives by Fatima Mofleh Mahasneh Advisor ; Advisor Prof. Abdullah T. Shunnaq.
Researcher : Mahasneh, Fatima Mofleh, author.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : Electronic commmerce
Electronic commmerce — legal terms — translation
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of body idiomatic expressions from English into Arabic / by Mohammed Mahmoud Obeidat ; supervised by Hussein Abdul-Fattah .
Researcher : Obeidat, Mohammed Mahmoud.
Abd al-Fattah, Hussein, supervisor.
Date : 2003.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Body, Human — Terminology.
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of Children`s Literature into Arabic with Special Reference to Six Stories by Dr. Seuss by Amenah Mohammad Al-Shorman.
Researcher : Al-Shorman, Amenah Mohammad
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : Children�s literature — Translating.
Translating and interpreting.
English language — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Translational strategies of children’s literature a case study of four translated stories / by Hashim Mansour Hassan.
Researcher : Abu-Milhem, Hashim Mansour Hassan.
Publication Place 2007.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translations into Arabic.
Children�s literature — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: The cultural and linguistic problems in translating English/Arabic proverbs / by Rana Sami Qassas ; [supervised by] Lutfi A. Abulhaija.
Researcher : Qassas, Rana Sami.
Lutfi A. Abulhaija, supervisor.
Date : 1990.
Subject : Proverbs.
English language — Translating into Arabic.
Arabic language — Translating into English.
Arabic proverbs — Translations into English
Translations
________________________________________________________________________________
Title: Abu-Dib’s translation of Orientalism : a critical study / by Nadia Ali Khalil Hamad ; supervised by Nabil Al’awi, co-supervisor Abdelkarim Daragmah.
Researcher : Nadia Ali Khalil Hamad
Al’awi, Nabil, supervisor.
Daragmah, Abd el-Karim, supervisor.
Date : 2006.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Linguistics.
Said, Edward W. Orientalism.
________________________________________________________________________________
Title: The role of explicitation strategies in Arabic
translated texts : evidence from Faulkner’s ‘A rose for Emily / by Nada Nizar al-Anbaqi ; supervised by Rasoul al-Khafaji, co-supervisor Atef Jalabnah.
Researcher : al-Anbaki, Nada Nizar.
al-Khafaji, Rasul, supervisor.
Jalabinah, Atif, supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Faulkner, William, 1897-1962. Rose for Emily.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in translating collocations in religious texts in light of the contextual theory / by Mariam Abu Shakra ; supervised by Bader Dweik.
Researcher : Abu Shaqrah, Maryam.
Duwayk, Badr, supervisor.
Date : 2008.
Subject : Hadith.
Translating and interpereting.
Collocation (Linguistics).
Qur?an — Translations into English.
Bible — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Strategies and motivations in translated children’s literature : defoe’s Robinson Crusoe as a case study / by Zeinab Hussein Taha Khwira “Atiyya” ; supervised by Odeh Odeh.
Researcher : Atiyyah, Zaynab Husayn Taha Khuwayrah.
Awdah, Awdah Jumah Muhammad, supervisor.
Date : 2010.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Translating and interpreting.
Children�s stories, English — Translations into Arabic — History and criticism.
________________________________________________________________________________
Title: Difficulties and strategies in translating collocations in BBC political texts / by Khetam W. Shraideh ; supervised by Radwan S. Mahadin.
Researcher : Shuraydah, Khitam Wail Muhammad.
Mahadin, Radwan S., supervisor.
Date : 2015.
Subject : Arabic language — Translations into English.
Translating and interpereting.
Translating and interpreting — Political aspects.
Collocation (Linguistics).
________________________________________________________________________________
Title: Cultural and lexical problems encountered in translating Qur’anic euphemistic expressions into English / prepared by Ali Asbitan Fangheish Almasaeid ; supervised by Aladdin AL-Kharabsheh.
Researcher : Almasaeid, Ali Asbitan Fangheish
Al-Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad supervisor.
Date : 2016.
2016.
Subject : Koran — Translating
Arabic language — Translating into English.
Arabic language — Euphemism.
English language — Euphemism.
Language and culture.
________________________________________________________________________________
Title: Traduction du discours journalistique portant sur les combattants islamistes extremistes de la crise Syurienne/ by Salam Abdel Razzaq Saleh Alshafeey ; supervised by Akram Odeh.
Researcher : al-Shafii, Salam Abd al-Razzaq Salih.
Awdah, Akram, supervisor.
Date : 2015.
Subject : Arabic language — Translating.
French language — Translating.
Arabe (Langue) — Traduction en fran�cais.
Fran�cais (Langue) — Traduction en arabe.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating humoristic proverbs from Arabic into English / prepared by Dana Hosni Mahmoud Hussain ; supervised by Dr. Qusai Anwar Al-Thebyan.
Researcher : Hussain, Dana Hosni Mahmoud
Al Thebyan, Qusai Anwar. supervisor.
Date : 2017.
Subject : Proverbs, Arabic.
Proverbs, Arabic — Humor
Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Wit and humor.
________________________________________________________________________________
Title: Terminologie employee en surete nucleaire et redioprotection : Source, formation et traduction / by Taiba Abdullah Ashamaileh ; supervised by Akram Odeh.
Researcher : Ashamaileh, Taiba Abdullah.
Akram, Odeh, supervisor.
Date : 2014.
Subject : Arabic language — Translating.
French language — Translating.
Arabe (Langue) — Traduction en fran�cais.
Fran�cais (Langue) — Traduction en arabe.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Arabic colloquialisms in the Arabic-into-English subTitle: d series : al-jar qabl ad-dar as a case study / prepared by Noura Abdelrahim Suleiman Suleiman ; supervisor Dr. Bakri Hussein Al-Azzam.
Researcher : Suleiman, Noura Abdelrahim Suleiman
Al-Azzam, Bakri Hussein Suleiman. supervisor.
Publisher The Hashemite University,
Date : 2018
Publication Place Zarqa :
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Language and culture.
Television programs — Titling.
Mass media and language.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Metaphor in the “The Making of Jordan” by Yoav Alon into Arabic / by Rakan Rawashdeh , ; Advisor Anjad A. Mahasneh.
Researcher : Rawashdeh, Rakan author.
Mahasneh, Anjad A. Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting.
Translations.
English language — Translating into Arabic.
English language — Verb phrase.
Metaphor.
________________________________________________________________________________
Title: Intertextuality in Translating Political texts in Jordanian Newspapers
Researcher : Shadafan, Neveen Salem.
Wardat, Mahmud. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Intertextuality.
Journalism — Translating.
Discourse analysis.
Translations.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Cultural Problems in the Translation of Kassem’s? ayyam? al-insan? assabb? ah into English
Researcher : Harb, Amal Nadeem Abbass.
Bader, Yousef. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Language and languages.
Language and culture.
Q?sim, ?Abd al-?ak?m.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges ofTranslating Don Dellilo’s Novel “FallingMan” from English into Arabic / by Ayat Migdadi ; Advisor Mohammed Al. Kuran.
Researcher : Migdadi, Ayat
Al. Kuran, Mohammed Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
2017
Subject : Translating and interpreting.
Literature — Translating and interpreting.
English literature — Translations into Arabic.
Literature — Translations.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Linguistic and Cultural Problems of Translating Jordanian Outdoor Advertisements into English / By Summayya Abdel-Fattah Nassar ; supervised by Mohammad Saraireh.
Researcher : Nassar, Sumayya Abdel-Fattah.
Saraireh, Mohammed.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting — Social aspects.
Arabic language — Translating into English.
Language and culture.
Intercultural communication.
________________________________________________________________________________
Title: Baria Ahmar’s Translation of Functional Repetition in Mostaghanemi’s Memory in the Flesh into English by Niveen O. Abualhija.
Researcher : Abualhija, Niveen O.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Repetition (Rhetoric) — Translating.
Arabic literature — Translations into English.
Arabic fiction — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: An Analytic Study of Four Dictionaries Used by Jordanian Translators
Researcher : Olimat, Sameer Naser.
Abdul-Fattah, Hussein. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Translating and interpreting — Dictionaries.
Dictionaries, Polyglot.
Translators.
Vocabulary.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in the translation of noun clusters from English into Arabic / by Raid Suliman Mohammad al-Sayah ; supervised by Yousef Bader.
Researcher : al-Sayah, Raid Suliman Mohammad.
Bader, Yousef, supervisor.
Date : 2005.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Translating and interpreting.
English language — Noun phrase.
English language — Compound words.
________________________________________________________________________________
Title: Translating the absolute object in the Holy Quran into English / by Marouf Muhammad Marouf Assaf ; supervised by Lutfi abulhaija, co-supervisor Abdulmajeed Thalji.
Researcher : [Assaf, Ma’rouf Mohammad Ma’rouf].
abu al-Haija, Lutfi, supervisor.
Thalji, Abd al-Majeed, supervisor.
Date : 2005.
Subject : Translating and interpreting.
Grammar, Comparative and general — Absolute constructions.
Arabic language — Translating into English.
Qur?an — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: The Translation of Culture-Specific Ironic Expressions
Researcher : Sayaheen, Bilal Najeh. author.
Shakir, Abdullah. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
English wit and humor.
English language — Translating.
Translations.
Discourse analysis.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Arabicization of military terms: a comparative study / Muhammad Hamzeh al-Shehab ; [supervised by] Muhammad Raji al-Zughoul.
Researcher : Al-Shehab, Muhammad Hamzeh.
Muhammad Raji al-Zughoul supervisor.
Date : 1999.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Military art and science — Terminology.
Military art and science — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Some lexical and syntactic problems in English-Arabic translation/ by Mohammad Atawi Saraireh
Researcher : Saraireh, Mohammad Atawi author.
Publisher S.N.],
Date : 1990.
Publication Place ]S.L.:
Subject : Translating and interpreting.
Semantics.
Syntax.
Language and culture.
Language acquisition.
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges of Translating the Syrian Refugees’ Literature into English: The Crossing by Samar Yazbek as an example : by Jumana Yousef Alzoubi ; Advisor Mohammed M. Obeidat.
Researcher : Alzoubi, Jumana Yousef author.
Obeidat, Mohammed M. Advisor.
Publisher Yarmouk University Faculity of Arts Department of Translation,
Date : 2019.
Publication Place Irbid :
2019
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English
Refugees in literature.
English language — Discourse analysis.
________________________________________________________________________________
Title: Arabic Feminist Literature in English Translation: A Corpus-based Study� by Muna Taha Al-Issa ; Advisor Mohammed Al-Batineh .
Researcher : Al-Issa, Muna Taha author.
Al Batineh, Mohammed Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2019.
Publication Place Irbid :
2019.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Feminism.
Language and languages.
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Intersemiotic Translation of Illustrations in Children’s Picture Books: Diary of a Wimpy Kid as a Case Study by Rahaf Ahmad Abdel-Aal ; Advisor Anjad A. Mahasneh .
Researcher : Abdel-Aal, Rahaf Ahmad author.
Mahasneh, Anjad A. Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Science. Department of Biological Sciences� issuing body.
Publisher Yarmouk University Faculty of Arts Translation Department,
Yarmouk University,
Date : 2019.
2019.
Publication Place Irbid, Jordan :
Irbid :
2019.
Subject : Translating and interpreting
Translating and interpreting — Social aspects
SEMIOTICS AND THE ARTS.
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Lexical, syntactic, and cultural problems in translating Marlow`s Doctor Faustus / by by Mahmoud Mohammad Al-Azzam ; Abdullah Shunnaq, supervisor.
Doctor Faustus
Researcher : Al-Azzam, Mahmoud Mohammad.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Date : 2011.
Subject : English literature — Translations into Arabic — History and criticism.
Translating and interpreting — Social aspects.
Intercultural communication.
Language and culture.
Multiculturalism.
Grammar, Comparative and general — Syntax.
Lexicology.
Marlowe, Christopher, 1564-1593. Doctor Faustus — Criticism and interpretation.
________________________________________________________________________________
Title: The adverb in translation / Noor-Iddin Sai’d Kittaneh.
Researcher : Kittaneh, Noor-Iddin Sa’id
Publisher [s.n.],
Date : 1988.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Grammar , Comparative and general — Adverb
Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: The problem of tense in translation / Tarik Khaled Younis.
Researcher : Tarik Khaled Tounis,
Publisher [s.n.],
Date : 1988.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Grammar , Comparative and genetal — Tense
Translating and interpreting
________________________________________________________________________________
Title: Translation of referential gaps in the Holy Quran : empirical evidence / Mohammad Saleh al-Masri.
Researcher : Al-Masri, Muhammad Saleh Husein
Publisher [s.n.],
Date : 1998.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Translations from Arabic to English
Koran — Translating
________________________________________________________________________________
Title: TV Film subtitling and dubbing : an empirical contrastive study/ by Hanaa Mohammed Abu- Mwais.
Researcher : Abu-Mwais, Hanaa Muhammad
Publisher [s.n.],
Yarmouk University,
Date : 2001.
2001.
Publication Place [S.l.]:
Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Dubbing of motion pictures
________________________________________________________________________________
Title: Syntactic and semantic problems in translating english phrasal verbs into arabic/ by Qassim Theeb Odet-Allah Hourany.
Researcher : Hourany, Qassim Theeb O.
Publisher [s.n.],
Date : 2002.
Publication Place [S.l.]:
Subject : English language — Verbphrase
English language — Translating into Arabic
________________________________________________________________________________
Title: The Relationship between form and content : a study of some translated quranic verses / Fadi Mansour al-Mahawreh.
Koran
Researcher : Al-Mahawrey, Fadi Mansour.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2003.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Koran — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: Lexical and syntactic ambiguity : a case study of the translation of two suras of the Holy Quran / by Saket Hamdan Mahmoud Bisher ; supervised by Lutfi Abulhayja.
Researcher : Bisher, Saket Hamdan Mahmoud.
Lutfi Abulhayja Supervisor.
Date : 1996.
Subject : Translations.
Koran — Translations into English.
Koran , Translating
________________________________________________________________________________
Title: Libyan proverbial experessions: a translation perspective of Arab subculture / by Musaddaq M. Makhlouf ; [supervised by] Muhammad R. Zughoul.
Researcher : Makhlouf, Musaddaq M.
Muhammad R. Zughoul supervisor.0� � Thesis (M. A.) .- Yarmouk Univ. , 1996
Date : 1996.
Subject : Proverbs, Arabic — Libya — Translations.
Translations
Arabic proverbs — Translating
________________________________________________________________________________
Title: The interplay between translation and the learning and teaching of sentence structure / by Amer Atallah al-Banawi ; supervised by Mahmoud Kankari.
Researcher : al-Banawi, Amer Atallah.
Kanari, Mahmoud, supervisor.
Date : 2006.
Subject : English language — Sentences — Study and teaching (Elementary).
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Sylvia Plath : problems of language and culture / by Naziha Belkharchouche ; supervised by Mohammed Shaheen.
Researcher : Belkharchouche, Naziha.
Shahin, Muhammad, supervisor.
Date : 2009.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Plath, Sylvia — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Adequacy and inadequacy in the English translation of selected Arabic short stories / by Rim Schaballout ; supervised by Elias Khalaf.
Researcher : Schaballout, Rim.
Khalaf, Ilyas, supervisor.
Date : 2011.
Subject : Arabic language — Translating into English.
Short stories, Arabic — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: Problems and strategies of translating English military texts into Arabic / by Tariq Ibrahim al-Imian ; supervised by Murtadha J. Bakir.
Researcher : al-Umyan, Tariq Ibrahim Hasan.
Baqir, Murtada Jawad, supervisor.
Date : 2014.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Military art and Science.
________________________________________________________________________________
Title: Discours del’energie renouvelable et la traduction de sa terminologie du francais en Arabe / by Moufdi Mohammad al-Bakkar ; supervised by Akram Odeh.
Researcher : al-Bakkar, Mufdi Muhammad.
Awdah, Akram, supervisor.
Date : 2015.
Subject : French language — Translating into Arabic.
Renewable energy sources — Terminology.
________________________________________________________________________________
Title: The problematics of translating Qur’anic antonyms from Arabic into English / prepared by Ghaith Yousef Hussein Al-Jdayeh ; supervised by Aladdin M.A. Ahmad Kharabsheh.
Researcher : Al-Jdayeh, Ghaith Yousef Hussein
Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad Supervisor.
Subject : Koran — Translating
English language — Synonyms and antonyms
________________________________________________________________________________
Title: A translation of returning to Haifa by Ghassan Kanafani / by Soumia Darani ; supervised by Mohammad Shaheen.
Researcher : Darani, Soumia.
Shaheen, Mohammad, supervisor.
Date : 2015.
Subject : Arabic language — Translating into English.
Kanafani, Ghassan.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges of Translating Oaths in Four Interpretations of the Nobel Quran: Surat Al-Baqara as a Model : by Eslam A. Al-Azzam ; Advisor Fawwaz Al.Abed Al-Haq.
Researcher : Al-Azzam, Eslam A. author.
al-Abed al-Haq, Fawwaz Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting.
Qur?an — Translations
Qur?an. S?rat al-Baqarah — Translations
________________________________________________________________________________
Title: Directionality and text typology in english-arabic-english simultaneous interpreting : impact on strategic performance / by Omar Ali Fraihat ; supervised by Tengku Mahadi.
Researcher : Fraihat, Omar Ali.
Mahadi, Tengku, supervisor.
Publisher Universiti Sains Malaysia
Date : 2015.
Publication Place Malaysia
Subject : Simultaneous interpreting.
Translating and interpreting.
Arabic language — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: The Dilemma of Translating Irony From Standard Arabic into English in Al-Jahidh’s “Resalat Attarbee Wattadweer” (The Epistle of Squaring and Circling) by Yazan Zaid Badarneh.
Researcher : Badarneh, Yazan Zaid
Publisher Yarmouk University,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic language — Translating into English
J??i?, -868 or 869 — Translations into English
________________________________________________________________________________
Title: Cohesion in simultaneous interpretation of press conferences / by Najwan Mahmoud Yousef Obeidat ; supervised by Yousef Bader.
Researcher : Obeidat, Najwan Mahmoud Yousef.
Bader, Yousef, supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2006.
Publication Place Irbid :
Subject : Simultaneous interpreting.
Cohesion (Linguistics).
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Ideology in Translating Political News : A Case Study of the Turkish Coup Attempt July 2016 / by Osama Saleh Halalsheh ; Advisor Mohammed Mahmoud Obeidat.
Researcher : Halalsheh, Osama Saleh author.
Obeidat, Mohammed Mahmoud Advisor.
Publication Place 2017
Subject : Translating and interpreting — Political aspects.
Mass media — Political aspects
Translating and interpreting — Political aspects — Turkey.
Translating and interpreting.
Ideology.
Critical discourse analysis.
English language — Translating into Arabic.
Press and politics.
________________________________________________________________________________
Title: A Comparative Study of Cohesion and Coherence in the Translation of William Golding’s novel “Lord of the Flies”
Researcher : Hamam, Laila Yaqoub.
Wardat, Mahmud. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Literature — Translating and interpreting.
Literature — Translating into Arabic.
Translations.
Cohesion (Linguistics).
Literary style.
Language and languages.
Golding, William, 1911-1993. Lord of the flies.
________________________________________________________________________________
Title: Acceptability and diffusion of some borrowed and native terms in medical and engineering sciences / Mahmoud Sabri al-Assal.
Researcher : Al-Assal, Mahmud Sabri
Publisher [s.n.],
Date : 1998.
Publication Place [S.l.]:
Subject : English language — Translating
Medicine
Engineering
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of religious expressions in Khalid Mashaal’s political speeches from arabic into english by Ayat Nasser Awawdeh ; Advisor Ahmad Mohammad Al-Harahsheh.
Researcher : Awawdeh, Ayat Nasser
Al-Harahsheh, Ahmad Mohammad Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Arabic language — Translating from English
Translating and interpreting — Political aspects
Translating and interpreting — Social aspects.
Language and culture.
Language and languages — Religious aspects.
Mashaal, Khalid
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of colour idiomatic expressions from English in to Arabic / Rita Mamshag.
Researcher : Mamshag, Rita, Author.
Publisher [s.n.],
Date : 1999.
Publication Place [S.l.]:
Subject : English language — Idioms
English language — Translating in to Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Collocations in the Prophetic Traditions into English
Researcher : Sharayree, Taqwa Ahmad.
Wardat, Mahmud, supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Hadith — Translations into English.
Translations.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Metonymy in the Holy Quran into English
Researcher : Shehabat, Alham Hussien.
abu al-Haija, Lutfi. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Metonyms.
Koran — Language, style.
Arabic language — Rhetoric.
Arabic language — Metonyms.
Koran — Translations into English.
Koran — Translating.
Koran — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Challenges Faced by Arab Interpreters in Interpreting Donald Trump’s Presidential Debates into Arabic by Raya Shaker Ayoub ; Advisor Mohammed M. Obeidat.
Researcher : Ayoub, Raya Shaker, author.
Obeidat, Mohammed M, Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Art. Department of Art� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2018.
Publication Place Irbid :
2018.
Subject : Simultaneous interpreting.
Translating and interpreting.
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: The difficulties in translating kubat’s “Uncagged songbirds” from english into arabic by Alaa Hisham Makki ; Advisor Abdullah Shunnaq.
Researcher : Makki, Alaa Hisham
Shunnaq, Abdullah Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Literature — Translations
English literature — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Pitfalls of machine translation of rhetorical expressions in political speeches from Arabic into English a case study/ by Hisham Khamis Ahmed Al-Quqa ; Abdullah Shunnaq, supervisor.
Researcher : Al-Quqa, Hisham Khamis Ahmed.
Shunnaq, Abdullah supervisor.
Publisher S.N.],
Date : 2007.
Publication Place ]S.L. :
Subject : Machine translating.
Translating and interpreting.
Computational linguistics.
Arabic language — Machine translating.
Machine translating — Case studies.
Arabic language — Translating into English.
Language and languages — Political aspects.
Political oratory.
Artificial intelligence.
________________________________________________________________________________
Title: La probl�matique de la traduction du Saint Coran : �tude comparative de quatre traductions Francaises de la sourate “Elhasher” / by Mohammad Isma�l Al Souliman ; supervised by Zahira Yassin.
Researcher : al-Sulayman, Muhammad Ismail.
Yasin, Zuhayrah, supervisor.
Date : 2015.
Subject : Arabic language — Translation into French.
Qur?an. SUrat al-Hashr — Translations into French.
Qur?an — Translations into French.
________________________________________________________________________________
Title: Loanwords and Loan Translation : The Case of Literary Terms Used in Arabic / By Noor Shehab Shiyyab ; Yousef Bader, supervisor.
Researcher : Shiyyab, Noor Shehab.
Bader, Yousef supervisor.
Date : 2008.
Subject : Translating and interpreting — Terminology.
ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.
Calques .
Language and languages — Foreign words and phrases.
Literture — Terminology.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in translating some replicated verses in the Holy Qur’an / by Shaima’a Yousef al-Zo’ubi ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : al-Zo’ubi, Shaima’a Yousef.
al-Abd al-Haq, Fawwaz, supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Qur?an — Language, style.
Qur?an — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: An analytical study of the translatability of culture-bound beliefs in Taha Hussein’s autobiography “al-Ayyam” / by Ghaith Ahmad Ahmad Rabab’h ; supervised by Muhammad Raji al-Zughoul.
Researcher : Rabab’h, Ghaith Ahmad Ahmad.
al-Zughoul, Mohammad Raji, supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2005.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Husayn, Taha, 1889-1973 — Translations into English.
Husayn, Taha, 1889-1973. Ayyam.
________________________________________________________________________________
Title: Strategies Employed by Jordanian EFL University Students in Translating Idioms into Arabic : Pedagogical Implications by Amal Mohammad Alrishan.
Researcher : Alrishan, Amal Mohammad, Author.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2014.
Publication Place Irbid :
Subject : . English language — Translating into Arabic.
English language — Idioms.
Translating and interpreting.
Universities and colleges — Jordan.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of certain prepositions in the Holy Qur’an / by Asmahan Jameel al-Ali ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : al-Ali, Asmahan Jameel,
al-Abed al-Haq, Fawwaz, supervisor.
Date : 2006.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Arabic language — Prepositions.
Qur?an — Translations into English
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of implicature with reference to Shunnaq’s translation of Jaradat’s short story : “Habilat Bishra” by Abeer Omar al-Qassim ; supervised by Lutfi Abulhajja.
Researcher : al-Qassim, Abeer Omar,
Lutfi Abulhajja supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1999.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic literature — Translating into English.
Language and culture.
Jaradt, Ahmad. Habilat Bishra — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating some punishment verses in the Holy Qur’an into English / by Abdulmawla Jabr Sughayer ; supervised by Abdullah Shunnaq.
Researcher : [Sughayer, Abd el-Mawla Jabr], Author.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Date : 2006.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into Enlish.
Koran — Language, style.
Koran — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Pun in the poetry of Ahmad Matar a study of his “Lafitat”/ by Esra’ Muhammad Al-Homoud.
Researcher : Al-Homoud, Esra’ Muhammad.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2007.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Translating and interpreting — Poetry.
Arabic poetry — Translations into English.
Matar, Ahmad. Lafitat.
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of bedouin dialect in abdelrahman munif’s novel cities of salt : a case study of al-teeh by Ali Auda Adamat ; Advisor Fawwaz Al-haq.
Researcher : Adamat, Ali Auda, Author.
Al-haq, Fawwaz, Advisor.
Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2004.
Publication Place Irbid :
2004.
Subject : Translating and interpreting
Arabic language — Translating into English
Language and languages
University thesis, academic.
________________________________________________________________________________
Title: Cultural problems in Arabic-English simultaneous interpreting
Researcher : Al-Oneen, Eman Mohammad Mahmoud author.
Bader, Yousef Supervisor.
Publisher S.N.],
Yarmouk University,
Date : 2007.
2007.
Publication Place ]S.L. :
Irbid :
Subject : Simultaneous interpreting.
Translating and interpreting.
Arabic language — Translations into English.
Translators.
Psycholinguistics.
Simultaneous interpreting — Psychological aspects.
TRANSLATING SERVICES.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of cognitive synonyms in Shakespeare’s Macbeth : a comparative / contrastive study / by Mahmoud Khaleel Mahmoud Ishrateh ; supervised by Odeh Odeh.
Researcher : Ishrateh, Mahmoud Khaleel Mahmoud.
Odeh, Odeh, supervisor.
Date : 2006.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Synonyms and antonyms.
English language — Translating into Arabic.
Language and culture — Cross-cultural studies.
Shakespeare, William, 1564-1616. Macbeth — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: A comparative stylistic analysis of five Arabic translations of Ernest Hemingway’s The Old Man and the Sea / prepared by Abeer Issa Fahed Haddad ; supervised by Qusai Anwar Al-Thebyan.
Old man and the sea
Researcher : Haddad, Abeer Issa Fahed
Al Thebyan, Qusai Anwar. supervisor.
Date : 2016.
2016.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Language and languages — Style.
Translating and interpreting.
Stylistics
Hemingway, Ernest, 1899-1961. Old man and the sea
________________________________________________________________________________
Title: Discourse markers in the translation of King Abdullah’s political speeches / prepared by Nadeen Ghassan Mohammad Hamadeh ; supervised by Aladdin M.A.A. Kharabsheh.
Researcher : Hamadeh, Nadeen Ghassan Mohammad
Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad supervisor.
Date : 2015.
2015.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Discourse analysis.
Discourse markers
English language — Discourse analysis.
Abdullah II, King of Jordan, 1962- Speeches
________________________________________________________________________________
Title: Challenges of Translating Psychological Terms From English into Arabic by Samya Mohammad Shawashreh ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.
Researcher : Shawashreh, Samya Mohammad
Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Psychology — Terminology.
English language — Terms and phrases.
English language. — Idioms.
Discourse analysis.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: The problematics of translating colloquialisms from Arabic into English : the subTitle: d film, The Dupes, as a case study / prepared by Omar Mohammad Abdel-Latif Yassin ; supervised by Dr. Aladdin Mohammad Ali Kharabsheh.
Researcher : Yassin, Omar Mohammad Abdel-Latif
Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad supervisor.
Date : 2017.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Language and culture.
Colloquial language.
Mass media and language.
Television programs — Titling.
________________________________________________________________________________
Title: Information retrieval models : research and comparative using the Holy Quran verses dataset / prepared by Ayman Ali Moh’d Taan ; supervisor Feras Ahmad Hanandeh, Associate Professor.
Researcher : Taan, Ayman Ali Moh’d
Hanandeh, Feras Ahmad Hamid supervisor.
Publisher The Hashemite University,
Date : 2018
Publication Place Zarqa :
Subject : Koran — Translating.
Cross-language information retrieval.
Information retrieval.
Information storage and retrieval systems.
Machine translating.
Database management.
________________________________________________________________________________
Title: Metaphorical Readings of the Phrasal Verbs in William Golding’s Lord of the Flies and their Translations into Arabic
Researcher : Talafha, Mushera S.
Obeidat, Hisham. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Translations.
English language — Translating into Arabic.
English language — Verb phrase.
Metaphor.
Golding, William, 1911-1993. Lord of the flies.
________________________________________________________________________________
Title: Anti-Proverbs : English/Arabic Translation
Researcher : Abu Al-Rub, Mohammed.
al-Ajlouny, Mohammad. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Translations.
Proverbs.
Proverbs, Arabic — Jordan.
Proverbs, Arabic — Translations into English.
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: A Critical Assessment of the Translation Strategies and Semantic Errors in Tamimi`s Translation of Abulhara`s Novel `Mornings in Jenin` by Amani Amin Mustafa Shamout.
Researcher : Shamout, Amani Amin Mustafa
Tamimi, Samia Shannan, Translator.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic Literature — Translations into English.
Contrastive linguistics.
Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English
Literature — Translations into Arabic.
Abulhawa, S?z?n� 1970- — Criticism and interpretation Mornings in Jenin
________________________________________________________________________________
Title: Problems in Translating Lexical Items in Harlow’s Translation of Ghassan Kanafani’s Short Stories
Researcher : Amri, Nehaya Mohammad Abduh.
Shakir, Abdullah. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Literature — Translations.
Literature — Translating and interpreting.
Arabic literature — Palestine.
Literature — Translations into English.
Literary style.
Kanaf?n?, Ghass?n — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: The “Said” and the ” Unsaid” in Translating Sufi Poetry from Arabic into English
Researcher : Al-Qudah, Asem Mohammad.
Shakir, Abdullah. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Sufi poetry — Translations into English.
Poetry — Translating.
Poetry — Translations into English.
Translating and interpreting.
Language and languages.
Translations.
________________________________________________________________________________
Title: Translating a Short Story “The Miser” by Frank O’Connor From English into Arabic : Problems and Analysis by Maha Wasfi Kurdi Alrashdan.
Researcher : Alrashdan, Maha Wasfi Kurdi, Author.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Short stories, American.
English fiction — Irish authors — 20th century.
Language and culture.
Arabic literature — Translating into English.
O’Connor, Frank, 1903-1966, The Miser.
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of Jordanian Proverbial Expressions Related to Women as a Mother : a Sociolinguistic Approach by Esra`a Mujahed Al Muhiesen.
Researcher : Al Muhiesen, Esra`a Mujahed,
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Sociolinguistics.
Proverbs , Arabic — Translations into English — jordan.
Translating and interpreting.
Translations.
Language and languages.
Arabic language — Translating into English.
Proverbs, Arabic — Jordan.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of religious expressions in Naguib Mahfouz’s translated version “Palace of desire” into English : a case study / by Huda Ali Rawashdeh ; supervised by Abdullah Shunnaq.
Researcher : Rawashdeh, Huda Ali.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Date : 2002.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Mahfuz, Najib, 1911-2006 — Translations into English.
Mahfuz, Najib, 1911-2006. Qasr al-shawq.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Newspapers’ Opinion Articles
Researcher : Al Qassas, Rawan Sami Kayed, Author.
Al Ajlouny, Mohammed Khalid. supervisor.
Date : 2008.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
English newspapers — Language.
Journalism — Language.
Newspapers — Sections, columns, etc.
Translations.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Arabic Jokes into English
Researcher : Al-Rawabdeh,”Muhammad Khair” Saleh, Author.
Al-Ajlouny, Mohammed K. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Language and culture.
Intercultural communication.
Jokes.
Wit and humor.
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: The Translation of Metonymy from Arabic into English With Reference to Tayyib Salih’s Novel “Season of Migration to the North
Researcher : Bani Khalid, Ameen Odeh Suleiman.
Abulhaija, Lutfi. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Metonyms.
Style, Literary.
Language and languages — Metonyms.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
S?lih, al-Tayyib. Mawsim al-hijrah il? al-sham?l.
________________________________________________________________________________
Title: Relevance of Linguistic Relativity to Translation : a case study
Researcher : Malkawi, Mona Nabeel Ali. author.
Abulhaija, Lutfi. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages.
Thought and thinking.
Psycholinguistics.
Translations.
Arabic language — Translating into English.
Discourse analysis.
________________________________________________________________________________
Title: Translating English Political Doublespeak into Arabic : Challenges & Strategies by Ayat Fakhri Jdeitawi ; Advisor Muhammad Al-Kuran.
Researcher : Jdeitawi, Ayat Fakhri
Al-Kuran, Muhammad Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic.
Dialogue analysis
Language and languages.
Trump, Donald, President of the United States, 1946- — Political and social views
________________________________________________________________________________
Title: Translation problems related to the divine names of Allah : a linguistic perspective / prepared by Tareq Ziad Ali Hayajneh ; supervised by Majed Abdelkarim Al-Quran.
Researcher : Hayajneh, Tareq Ziad Ali
Al-Quran, Majed Abdelkarim supervisor.
Date : 2015.
Subject : God (Islam) — Name
God (Islam) — Attributes.
Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Linguistics.
Language and languages.
Arabic language — Morphology
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of Interjections in Jordaian Spoken Arabic : A Case Study of Arabic-English Subtitling by Masarrat Abd AL-Raheem Marashdeh
Researcher : Marashdeh, Masarrat Abd AL-Raheem
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic language — Interjections.
Arabic language — Spoken Arabic.
Arabic language — Dialects — Jordan.
Arabic language — Discourse analysis.
interjections
translation strategies
audiovisual translation
subtitling.
English language — Interjections.
English language. — Spoken English.
________________________________________________________________________________
Title: Some linguistic and cultural problems in translating idiomatic expressions from Arabic into English and vice versa / by Yousef I. Ayoub ; [supervised by] Lutfi A. Abulhaija.
Researcher : Ayoub, Yousef I.
Lutfi A. Abulhaija supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1994.
1994.
Publication Place Irbid:
Subject : English language — translations from Arabic.
Arabic language — Translations into English.
English language. — Idioms.
Arabic language — Idioms.
English language — Translation in to Arabic
Arabic language — Translation in to English
English language — Indioms
________________________________________________________________________________
Title: Markedness theory as it relates to word order in translation between English and Arabic / by Ibrahim Mohammed Salem Battat ; supervised by Nabil Alawi.
Researcher : Battat, Ibrahim Mohammed Salem.
Nabil Alawi Supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Word order.
Arabic language — Word order.
________________________________________________________________________________
Title: Managing and emotiveness in the production and translation of ideology : a case study of the Israeli incursion into the Gaza strip (2006) / by Ahmad Abdul-Kareem Mustafa Ali ; supervised by Abdul-Kareem Daraghmeh, co-supervisor Ruqayah Herzallah.
Researcher : Ali, Ahmad Abd al-Karim Mustafa.
Daraghimah, Abd al-Karim, supervisor.
Harz Allah, Ruqayah, supervisor.
Date : 2007.
Subject : Discourse analysis — Political aspects.
Critical discourse analysis.
Hebrew language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: Translating English occurrences of deconstruction terminology into Arabic / by Nizar Abd al-Rahman Abd al-Rahman Asad ; supervised by Abdel Karim Daraghmeh.
Researcher : Asad, Nizar Abd al-Rahman Abd al-Rahman.
Daraghimah, Abd al-Karim, supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Postmodernism (Literature) — Terminology — Translations into Arabic.
Postmodernism (Literature)
________________________________________________________________________________
Title: Arabicization of business terms from terminology planning perspective / by Sarah Abed Allah al-Essa ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : al-Isa, Sarah Abdullah Awdah.
al-Haqq, Fawwaz Muhammad al-Abd, supervisor.
Date : 2015.
Subject : English language — Translating.
English language — Translations into Arabic.
Business — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Main Problems Encountered in Translating Narasaiah’s Women and Human Rights into Arabic by Haya Al-Shiyab.
Women and Human Rights.
Researcher : AL-Shiyab, Haya.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting — Erorrs.
Womens rights.
Narasaiah, M. Lakshmi Women and Human Rights.
________________________________________________________________________________
Title: La traduction du roman “le plus grand matin du monde” de kochka, suivie d une �tude analytique linguistique sur la traduction / by Ala’a Z. Bsharat ; supervised by Zahira Fahmy Yassin.
Researcher : Bisharat, Alaa Zahi.
Yasin, Zahirah Fahmi, supervisor.
Date : 2015.
Subject : French language — Translating into Arabic.
Kochka, 1964- Le plus grand matin du monde.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of English puns into Arabic : Lewis Carroll’s Alice adventures in wonderland, George Orwell’s Animal farm and Charles Dicken’s Great expectations as case studies / prepared by Mai Saeed Issa Mahmoud ; supervised by Qusai Anwer Al-Thebyan.
Researcher : Mahmoud, Mai Saeed Issa
Al-Thebyan, Qusai Anwer supervisor.
Date : 2016.
Subject : Puns and punning.
Plays on words
English language — Translating into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Social and cultural restrictions as limitations of translating taboos in advertisements / prepared by Nesma Kamal Qasem Derbas ; supervisor Dr. Bakri Hussein Al-Azzam.
Researcher : Derbas, Nesma Kamal Qasem
Al-Azzam, Bakri Hussein Suleiman. supervisor.
Publisher The Hashemite University,
Date : 2018
Publication Place Zarqa, Jordan :
Subject : Translating and interpreting — Social aspects.
Taboo.
Advertising — Social aspects.
Taboo, Linguistic
________________________________________________________________________________
Title: Evaluation of the renditions of internet terms into Arabic/ by Basilah Muflih Hasan Mahasinah.
Researcher : Mahasinah , Basilah Muflih Hasan
Publisher Yarmouk University,
Date : 2002.
Publication Place Irbid :
Subject : Internet — Translations into Arabic
Translating and interpreting
Internet
Internet — Terminology
________________________________________________________________________________
Title: Cohesion in the Holy Quran
Researcher : Al-Rashdan, Imran author.
Saraireh, Muhammad supervisor.
Publisher S.N.],
Date : 2007.
Publication Place ]S.L.:
Subject : Discourse analysis.
Cohesion (Linguistics).
Koran — Language, style.
Koran — Translating.
________________________________________________________________________________
Title: Linguistic and Cultural Problems in the English Translated Algerian Press Service Articles by Omar Bouhoun ; Advisor Muhammad Al-Quran .
Researcher : Bouhoun, Omar
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting — Algeria
Press — Algeria
Linguists
Translators in literature
________________________________________________________________________________
Title: Ideological Dominance in Media Translation : a Case Study of the Political Ideology in the Decisive Storm by Salam Mahmoud Melhem.
Researcher : Melhem, Salam Mahmoud
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Critical discourse analysis
Transmission of texts
Language and culture
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Four Fictitious Horror Short Stories by Edgar Allan Poe from English into Arabic by Isra’a Yassir Shanatweh.
Researcher : Shanatweh, Isra’a Yassir.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Short Stories — Traslation.
Poe, Edgar Allan 1809-1849.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of local proverbial expressions with particular reference to Hadhrami Arabic by Adil Salim Bahamid.
Researcher : Bahamid, Adil Salim,
Publisher Yarmouk University,
Date : 2001.
Publication Place Irbid :
Subject : Translations.
Proverbs , Arabic — Yemen — Translations into English
Arabic proverbs — Translating into English
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of emotive expressions in the political speeches of his royal highness prince El-Hassan Bin Talal/ by Naser Sulieman El-Zu’bi.
Researcher : Al-Zu`bi, Naser Sulieman
Publisher [s.n.],
Date : 2002.
Publication Place [S.l.]:
Subject : Emotive( Linguistics) — Translating and interpreting
Al hassan Bin Talal,Prince of Jordan — Speaches
________________________________________________________________________________
Title: The promotion of arabization in Algeria from a language planning perspective by Faiza Maamoun Ahmad Dekhir.
Researcher : Dekhir, Faiza Maamoun Ahmad.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2006.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic language — Translating.
Arabic language — Standardization.
Arabic language — Algeria.
Language planning — Algeria.
________________________________________________________________________________
Title: The Two Translations of Edward Said’s Orientalism by Kamal Abu-Deeband Muhammad Enani : a Comparative Study / by Ghayeth Ersheidat ; Advisor Mohammad Al Jarrah.
Researcher : Ersheidat, Ghayeth author.
al-Jarrah, Mohammad Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting.
Language and languages.
English language — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: The impact of intertextuality on translatin Mahmoud Darwish’s poetry by Zahraa Marwan AlTalafha ; Advisor Mahmoud Kanakri.
Researcher : AlTalafha, Zahraa Marwan
Kanakr, Mahmoud Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Arabic poetry — Translations into English
Translations.
Translating and interpreting
Darwish� Mahmoud
________________________________________________________________________________
Title: The translatability into Arabic of collocations in Swinburne’s p-ms / byKawther Riyad Fareed Haddad.
Researcher : Haddad, Kawther Riyad
Publisher Yarmouk University,
Date : 1992.
Publication Place Irbid:
Subject : P-try — Translating
English language — Translations into Arabic
Swinburne , A. T. — Criticism and interpretation
________________________________________________________________________________
Title: Synonymy through equivalence with regard to translating the Qur’an Soora 4, Alnisa’ “the Women” : by Muhammad al-Haj Abed Affaneh ; supervised by Abdel-Majid Thalji.
Koran
Researcher : Affaneh, Muhammad El-Haj Abed.
Abdel-Majid Thalji Supervisor.
Publisher U. M. I.,
Date : 1995.
1995.
Publication Place Cairo:
Subject : koran — Translations
Arabic language — Synonyms and antonyms.
Koran — Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Acceptability and Usability of Some Social Media Terms by MA Students of Translation at Yarmouk University by Mohammed Masoud Ibrahim Abdalkhaleq ; Advisor Mahmoud Kanakri.
Researcher : Abdalkhaleq, Mohammed Masoud Ibrahim author.
Kanakri,Mahmoud Advisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2019.
Publication Place Irbid :
2019
Subject : Translating and interpreting.
Linguistics
Language and languages
Borrowing (Linguistics)
________________________________________________________________________________
Title: Loss of Culture-Based Meaning in English Translation of some Jordanian Folkloric Songs
Researcher : Sawaftah, Reyad.
Abdul-Fattah, Hussein. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Translating and interpreting — Social aspects.
Translations.
Arabic language — Translating into English.
Folk songs, Jordanian — Jordan.
Songs, Arabic — Jordan.
Folklore — Jordan.
Language and languages.
________________________________________________________________________________
Title: Assessment of Anani’s translation of Shakespeare’s The merchant of Venice : a cultural prespective / by Muhammad Khair Hussein Ali al-Omar ; supervised by Abdullah Shunnaq, co-supervisor by Nasser Athamneh.
Researcher : al-Omar, Mohammad Khair Hussein Ali.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Athamneh, Nasser, supervisor.
Date : 2005.
Subject : Translating and interpreting.
Language and culture.
English language — Translating into Arabic.
English language — Translating into Arabic.
Shakespear, William, 1564-1616 — Translations into Arabic.
Shakespear, William, 1564-1616. Merchant of Venice.
________________________________________________________________________________
Title: Cultural Problems in Translating Palestinian Folktales into English
Researcher : Abu Ismail, Ahmad Mahmud. author.
Abulhaija, Lutfi. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating.
Folktales — Palestine.
Tales — Palestine.
Folktales.
Palestinian Arabs — Folklore.
Folk literature, Arabic — Palestine — Translations into English.
Arabic language — Translating into English.
________________________________________________________________________________
Title: Computer-Aided Translation: A Case Study of Speeches from the Throne by His Majesty King Abdullah II by Sara Ryad AL-Hatamleh ; Advisor Mohammed M. Obeidat.
Speeches.
Researcher : AL-Hatamleh, Sara Ryad
Obeidat, Mohammed M. Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Arabic language — Translating into English.
English language — Translating into Arabic.
Discourse analysis.
Translations from Arabic to English
Language and languages.
Abdullah II, King of Jordan, 1962- Speeches.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in Translating Colloquial Jordanian Expressions in “Halasa’s Sultana Novel”
Researcher : Abu-Dalu, Maisa’a Mohammad.
Obeidat, Hussein. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.
Arabic language, Colloquial.
Arabic language — Idioms.
Arabic language — Dialects — Jordan.
Arabic language — Variation.
Translations.
Halasa, Ghalib, 1932-1989. Sultana.
________________________________________________________________________________
Title: Parallelism and Paraphrase in Liaredet’s Translation of Mahfouz’s Tharthara Fawqa Al-Neel ” Adrift on the Nile
Researcher : Al-Hasi, Noor “Mohammed Ali”.
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Literature — Translating into English.
Translations.
Parallelism (Linguistics).
English language — Parallelism.
Paraphrase.
English language — Paraphrase.
Mahf?z, Naj?b, 1911-2006 Tharthara Fawqa Al-Neel.
________________________________________________________________________________
Title: The Translation of Metaphors in His Majesty King Abdullah II’s Speeches by Ruba Mohammed Maqableh ; Advisor Anjad Mahasneh.
Researcher : Maqableh, Ruba Mohammed, Author.
Mahasneh, Anjad Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Arabic language — Translating into English.
English language — Translating into Arabic.
Cohesion (Linguistics).
Speech acts (Linguistics).
Discourse analysis.
Semantics.
Dialogue analysis
Translations from Arabic to English
Language and languages.
Abdullah II, King of Jordan, 1962-
________________________________________________________________________________
Title: Problems of Translating Gender in Shakespeare’s Sonnets into Arabic
Researcher : Kharashgah, Do’a Ahmad, Author.
Saraireh, Mohammad. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Sonnets, English — Translations into Arabic
Translating and interpreting.
Gender in Shakespeare’s Sonnets
English language — Translating into Arabic.
Translations.
Language and languages.
Literature — Translating and interpreting.
Sonnets, English.
Shakespeare, William, 1564-1616. Sonnets. — Translations into Arabic
________________________________________________________________________________
Title: Translation of Intertextuality in Selected Speeches of His Majesty King Abdullah II by Majed Mahmoud Al-Bataineh ; Advisor Mohammad Saraireh.
Researcher : Al-Bataineh, Majed Mahmoud
Saraireh, Mohammad Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2017.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting
Arabic language — Translating into English.
English language — Translating into Arabic.
Dialogue analysis
Translations from Arabic to English
Language and languages.
Abdullah II, King of Jordan, 1962-
________________________________________________________________________________
Title: English progressive aspect in translation : a case study of ba’albakis’ arabic translation of dickens’ a tale of two cities Musa Ahmed Musa Al – Zghoul ..
Researcher : Al-Zghoul, Musa Ahmad Musa
Publisher Yarmouk University,
Date : 2002.
Publication Place Irbid :
Subject : English Language- — Aspect
English language — Verb
English language — Translating
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Allah’s Perfect Names into English by Iman Naeem Alghoul.
Researcher : Alghoul, Iman Naeem.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2010.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Polysemy.
Synonyms.
________________________________________________________________________________
Title: The Marketability of different technical Arabicized terms issued by the Jordan Academy of Arabic Language / by Alaa al-Deen Mohammed al-Kharabsheh ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.�
Researcher : Al-Kharabsheh, Alaa Al-Deen Mohmmed
Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.
Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1999.
Publication Place Irbid :
Subject : Translations
English language — Translating into Arabic.
English language — Terms and phrases.
Jordan Academy of Arabic language
________________________________________________________________________________
Title: A critical analysis of the English translation of Palace walk by Naguib Mahfouz / by Lama Idris ; supervised by Maha al Saloom.
Researcher : Idris, Lama.
al-Salum, Maha, supervisor.
Date : 2010.
Subject : Arabic language — Translating into English.
Mahfuz, Najib, 1911-2006. Bayna al-qa?rayn.
Mahfuz, Najib, 1911-2006. — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: Rhetorical and linguistic choices in dissertations abstracts translated from English into Arabic/ by Amani Hussein Ismail al-Salman ; supervised by Mohammed Nahar al-Ali.
Researcher : al-Salman, Amani Husayn Ismail.
al-Ali, Muhammad Nahar, supervisor.
Date : 2010.
Subject : English language — Translating into Arabic.
Discourse analysis.
Linguistic analysis — dissertations
Linguistics analysis (Linguistics)
________________________________________________________________________________
Title: The status of translation as a profession in Jordan : regulations, limitations and ethics / by Hala Ghazi fareed al-Ayyoub ; supervised by Aysha Abu Ghazzi.
Researcher : al-Ayyub, Halah Ghazi Farid.
Abu al-Ghazzi, Aishah, supervisor.
Date : 2011.
Subject : Translations.
Translating and interpreting — Jordan.
Translations — Law and legislation.
Translations — Ethics.
Translators — Jordan.
Ethics.
________________________________________________________________________________
Title: Double meaning in translating literary texts : a case study of Shakespear’s Midsummer night’s dream / by Baseel A. al-Bzoor ; supervised by Muhammad Saraireh.
Researcher : al-Bzoor, Baseel A..
Saraireh, Muhammad, supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2003.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Language and Culture.
Semantics.
Shakespeare, William, 1564-1616. Midsummer nigh’s dream.
________________________________________________________________________________
Title: The Cultural and Linguistic Problems in Translating Proverbs Related to Women From Arabic into English and French / by Arwa Sead Al -Momany ; Fawwaz Al-Abed Al-Haq, supervisor.
Researcher : Al-Momany, Arwa Saed.
al-Abed al-Haq, Fawwaz supervisor.
Date : 2008
Subject : Translating and interpreting — Social aspects.
Language and culture.
Intercultural communication.
Proverbs — History and criticism.
Women — Quotations.
________________________________________________________________________________
Title: Art of argumentation and persuasion in the political speeches of His Majesty King Abdullah II maintained in their Arabic translation by Nuha Ahmad Al-Rawabdeh.
Researcher : al-Rawabdeh, Nuha Ahmad.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2005.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Discourse analysis
English language — Written English
Translating and interpretations
Translations
English language — Variation
________________________________________________________________________________
Title: An assessment of As-Safi’s translation of Catford’s “A Linguistic Theory of Translation into Arabic” : A terminological perspective
Researcher : Al-Azzam, Deema Abed Al-Majeed.
Shunnaq, Abdullah, supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Linguistics — Research.
Translators.
Translations.
Language and languages.
Linguistics.
Discourse analysis.
________________________________________________________________________________
Title: Linguistic interference as a stumbling-block in Arabic-English translation / by Mohammad Ahmad Hussein Thawabteh ; supervised by Abdulla Shunnaq.
Researcher : Thawabteh, Mohammad Ahmad Hussein.
Abdulla Shunnaq Supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1997.
1997.
Publication Place Irbid :
Subject : Translations.
Arabic language — Translations into English.
English language — Translating from Arabic
Interference (Linguistics)
________________________________________________________________________________
Title: An arabic translation of authors unite’s “the better business book” followed by a report related to problems and strategies / By Marwa Abdulqader Alhudhairy ; Supervised by Prof. Dr. Rajai Rasheed Al- Khanji.
Researcher : Alhudhairy, Marwa Abdulqader, author.
Al-Khanji, Rajai Rasheed , supervisor.
The University of Jordan (Amman, Jordan). School of Foreign Languages. Department of English Language and Literature.
Date : 2018.
Subject : Arabic language — Translating into English.
Word (Linguistics)
Arabic language — Syntax.
English language. — Syntax.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Bert Esselink” Practical Guide to Localization ” from English into Arabic by Isra Akram Shunnaq.
Practical guide to software localization.
Researcher : Shunnaq, Isra Akram, Author.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2015.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Technical English — Translations into Arabic.
Technology — Translating.
Esselink, Bert. Practical guide to software localization.
________________________________________________________________________________
Title: Problems Encountering Translators in Translating Literary Works from English into Arabic “The Most Dangerous Hunting Game” by Richard Connell as an Example / by Salem Al-Reshidi, ; Advisor Mohammad Saraireh.
Researcher : Al-Reshidi, Salem author.
Saraireh, Mohammad Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting
English language — Translations into Arabic.
Language and languages.
Translations.
Terms and phrases.
________________________________________________________________________________
Title: A comparative study between Google Translator and Human Translator in rendering Colloquial Arabic Expressions in the Late Prime Minister Wasfi At-tall�s speeches into English : by Shaima’a Mohammad At-tall ; Advisor Mohammad Saraireh.
Researcher : At-tall, Shaima’a Mohammad author.
Saraireh, Mohammad Advisor.
Publication Place 2019
Subject : Translating and interpreting
English language — Translations into Arabic.
Language and languages.
Translations.
Terms and phrases.
________________________________________________________________________________
Title: Representation of the Arab Woman in Translation : A Case Study of the Translation of Rajaa Alsanea’s Novel Banat Alrriad (Girls of Riyadh) From Arabic into English by Hana Ahmad Al-Badou ; Advisor Mohammed Obeidat.
Researcher : Al-Badou, Hana Ahmad
Obeidat, Mohammed Advisor.
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting — Social aspects
Discourse analysis — Social aspects.
Discourse analysis — Social aspects — Saudi Arabia.
Linguistics.
________________________________________________________________________________
Title: Incongruities in literary translation : a case study of Hemingway’s : The old man and the sea / by Mohammad Qasem M. al-Hamad ; supervised by Muhammad R. Zughoul.
Researcher : Al-Hamad, Mohammad Qasem M.
Muhammad R. Zughoul Supervisor.
Date : 1996.
Subject : Translating and interpreting.
The old man and the sea — Translations.
Hemingway’s , Ernest 1898 – 1961. The old man and the sea
________________________________________________________________________________
Title: The Translatability of Feminine Proverbial Expressions in Jordanian Arabic Variety=
Researcher : Abu Rumailah, Ihab Zuheir. author.
Abulhaija, Lutfi. supervisor.
Date : 2008.
Subject : Translating and interpreting.
Translations.
Language and languages.
Arabic language — Translating into English.
Proverbs, Arabic — Jordan.
Proverbs, Arabic — Translations into English.
________________________________________________________________________________
Title: The Rendition of Emphasis into Arabic in Barak Obama’s Speeches by Hala Juruh Al-Khomous.
Researcher : Al-Khomous, Hala Juruh.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2010.
Publication Place Irbid :
Subject : Obama, Barack, — Oratory.
Translating and interpreting.
Translations.
English language — Translating into Arabic.
Relevance.
Pragmatics.
Language and languages.
Cognition.
Speeches, Addresses, etc, American.
________________________________________________________________________________
Title: Sports Metaphors : A Case Study of the Translation of Metaphorical Expressions in Jordanian Sports Headlines by Abdullah Sanad Al-Dela’a.
Researcher : Al-Dela’a, Abdullah Sanad.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2010.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Jordanian newspapers — Headlines — Translations into English — History and criticism.
English language — Terms and phrases.
Sports — Terminology.
Metaphor.
________________________________________________________________________________
Title: Formal Lexical Repetition in Translation : A Case Study
Researcher : Al-Tayyan, Ahlam Mohammed Ibrahim
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 2001.
Publication Place Irbid :
Subject : Translating and interpreting.
Repetition in literature.
Lexicology.
Arabic language — Translating into English.
Linguistic models.
Arabic language — Lexicology.
Translations.
Samm?n, Gh?dah, 1942- Kawabiis Beirut.
Samm?n, Gh?dah, 1942- — Literary style.
________________________________________________________________________________
Title: Some Linguistic and Cultural Problems in Translating Kafka`s “Blemfeld, an Elderly Bachelor” & “A Hunger Artist” by Nayrouz Hesham Al-Bataineh.
Researcher : Al-Bataineh, Nayrouz Hesham
Publisher Yarmouk university,
Date : 2016.
Publication Place Irbid :
Subject : English literature — Translations into Arabic.
Contrastive linguistics.
Translating and interpreting.
English language — Translating into Arabic
Literature — Translations into Arabic.
Kafka, Franz, 1883-1924 Blumfeld, an elderly bachelor — Translations into Arabic.
Kafka, Franz, 1883-1924 A hunger artist — Translations into Arabic.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Stylistic Features in Queen Rania Al-Abdullah’s English Speeches
Researcher : Abu-Mu’alish, Ruba Taha, Author.
Obaidat, Hussein. supervisor.
Date : 2010.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
Language and languages.
Rania, Queen, consort of Abdullah II, King of Jordan, 1970- Speeches.
Rania, Queen, consort of Abdullah II, King of Jordan, 1970-
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Arabic Phonological Repetition into English : A Case Study of Edwar Al-Kharrat
Researcher : Al Thebyan, Qusai Anwar.
Shunnaq, Abdulla T. supervisor.
Date : 2001.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translating into English.
Translations.
Arabic fiction — Translations into English.
Language and languages — Phonology.
Linguistics.
Kharrat, Idwar, 1926- Turabuha Zafaran.
Kharrat, Idwar, 1926- Ya Banat Iskandariyyah.
________________________________________________________________________________
Title: Arabicization of computer science terms / Niveen Mohammed Zayed ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.
Researcher : Zayid, Niveen Mohammed.
Abdullah Shunnaq supervisor.
Publisher Yarmouk University,
Date : 1999.
1999.
Publication Place Irbid :
Subject : English language — Translating into Arabic.
Computer science — Terminology.
Computer science — Education
________________________________________________________________________________
Title: A suggested programme for developing some basic translation skills of English majors and its effect on their attitudes towards translation / by Antar Solhy Abdellah Teleiba ; supervised by Nasrallah M. Mahmoud, co-supervisor Attah Taha Zidan.
Researcher : [Toleiba, Antar Solhy Abdallah].
Mahmoud, Nasrallah Mahmoud, supervisor.
Zaydan, Ata Taha, supervisor.
Date : 2004.
Subject : English language — Study and teaching (Higher) — Egypt.
Translating and interpreting — Study and teaching (Higher) — Egypt.
English language — Study and teaching (Higher) — Foreign speakers.
________________________________________________________________________________
Title: Problems of translating the passive voice for Arab learners of English and French / by Mohammed Issa Mohawsh, ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : Mohawesh, Mohammed Issa.
al-Haq, Fawwaz al-Abd, supervisor.
Date : 2004.
Subject : Translating and interpreting.
Grammar, Comparative and general — Passive voice.
English language — Study and teaching — Foreign speakers — Arabs.
French language — Study and teaching — Foreign speakers — Arabs.
________________________________________________________________________________
Title: Loan translations VS. loanwords in sport terms
Researcher : Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain author.
Bader, Yousef supervisor.
Publisher S.N.],
Date : 2008.
Publication Place ]S.L. :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translations into Arabic.
Language and languages.
Translations.
Terms and phrases.
Language and culture.
Traduction.
________________________________________________________________________________
Title: Socio-political impact on translating political texts in the media / by Mazin Mohammed al-Momani ; supervised by Lutfi Ahmed Abulhaija.
Researcher : al-Momani, Mazin Mohammed,
abu el-Haija, Lutfi Ahmed, supervisor.
Date : 2003.
Subject : Mass media and politics.
Mass media and language.
Mass media — Political aspects.
Mass media — Social aspects.
Translating and interpreting.
________________________________________________________________________________
Title: Translating Song’s Multiculturalism Into Arabic : Challenges and Suggested Solutions / by Fatin Nabeel Yousef Haddad, ; Advisor Fawwaz Al-Abed Al-Haq.
Researcher : Haddad, Fatin Nabeel Yousef author.
al-Abed al-Haq, Fawwaz Advisor.
Publication Place 2018
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translations into Arabic.
Arabic language — Translations into English.
Translations.
Terms and phrases.
Language and languages.
Language and culture.
Traduction.
________________________________________________________________________________
Title: Language planning and Arabicization of carpentry terms/ Enas Sa’id O’kour ; [supervised by] Fawwaz al-Abed al-Haq.
Researcher : O’kour, Enas Sa’id.
Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.
Date : 1999.
Subject : Carpentry — Terminology — Arabization.
Translating and interpreting.
Language planning.
Language planning
Carpentry
________________________________________________________________________________
Title: Arabicization of agricultural terms from a teminology planning perspective / Laila Sameh al-Sakran ; Supervisor Fawwaz al-Abed Al-Haq.
Researcher : Al-Sakran, Laila Sameh
Publisher [s.n.],
Date : 2004.
Publication Place [S.l.]:
Subject : English language — Translating into Arabic
Language planning
English language — Terms and phrases
Agriculture — Terminology
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of metaphoric expressions in Nizar Qabbani’s poems into English/ by Seham Mustafa Smadi ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.
Researcher : Smadi, Seham mustafa, Author.
Abdullah Shunnaq Supervisor.
Date : 2001.
Subject : Arabic poetry — Translations into English.
Translating and interpreting.
Qabbani,Nizar
Nizar Qabbani, 1923-1998.
________________________________________________________________________________
Title: Translatability of Arabic Emphatic Structures Examples From Naguib Mahfouz’s Novels / by Lubna Tariq Al-Siba’ee ; Hussein Abdul Fattah, supervisor.
Researcher : Al-Siba’ee, Lubna Tariq.
Abdul-Fattah, Hussein supervisor.
Date : 2008.
Subject : Translating and interpreting.
Emphasis (Linguistics) .
Mahf?z, Naj?b, 1911-2006, — The Thief and the dogs.
Mahf?z, Naj?b, 1911-2006, — The Harafish.
________________________________________________________________________________
Title: Translation Strategies Used to Handle Cultural Specificity in Tourism Material by Mona Adnan Abu-Saleh ; Lutfi Abulhaija, supervisor.
Researcher : Abu-Saleh,Mona Adnan.
Abulhaija, Lutfi supervisor.
Date : 2008.
Subject : Translating and interpreting — Methodology.
Culture and tourism — Research.
Intercultural communication.
Language and culture .
________________________________________________________________________________
Title: Dilemmas in Translating Al-Baradduni’s Poetry into English
Researcher : Ba-Jubair, Najla’a Abdullah Ateeg.
Shunnaq, Abdullah T. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Poetry — Translating.
Literature — Translations.
Poetry — Translations into English.
Poetry — Collections.
Arabic poetry — Yemen (Republic).
Poets, Arab — Yemen (Republic).
Traduction litt�raire.
Baradd?n?, ?Abd All?h.
________________________________________________________________________________
Title: Strategies of Denys Johnson-Davies in Dealing With Cultural and Linguistic Issues in His Translation of Tayeb Salih’s Novel :” The Wedding of Zein”
Researcher : Saeed, Sarah Rezeq, Author.
Abulhaija, Lutfi. supervisor.
Date : 2009.
Subject : Translating and interpreting.
Arabic literature — Translations into English.
Translations.
Short stories, Arabic — Translations into English.
Literature — Translating and interpreting.
Literature — Translations.
Johnson-Davies, Denys.
Salih, Al-Tayeb The Wedding of Zein.
________________________________________________________________________________
Title: English-Arabic translation of T.V. advertisements targeting woman
Researcher : Fraiwan, Rula Amin author.
Abulhaija, Lutfi supervisor.
Date : 2007.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translations into Arabic.
Translations.
Language and languages.
Terms and phrases.
Traduction.
Television advertising.
Television advertising and woman.
Advertising — Woman.
Advertising.
________________________________________________________________________________
Title: Reference to Allah in the translation of two of Najeeb Mahfouz’s novels Lu’ay Ahmad Yasin Hayajinah.
Researcher : Hayajinah , Lu’ay Ahmad Yasin
Publisher Yarmouk University,
Date : 2002.
Publication Place Irbid :
Subject : Mahfuz , Najib , 1912- — Malhamat al-harafish — Criticism
Mahfuz , Najib , 1912- — The beginning and the end — Criticism
Mahfuz , Najib , 1912- — Criticism and interpretation
Translating and interpreting
Religion in literature
God in Arabic literature
________________________________________________________________________________
Title: On translating Jordanian tribal jurisdiction expressions into English
Researcher : Harahsheh, Abdul Rauof author.
Shunnaq, Abdullah supervisor.
Publisher S.N.],
Date : 2008.
Publication Place ]S.L. :
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translations into English.
Language and languages.
Translations.
Terms and phrases.
Language and culture.
Bedouins in Jordan.
Bedouins — Jordan.
Bedouins.
________________________________________________________________________________
Title: Stylistic problems in translating irony from Arabic into English : a study of extracts from Ahmad Abu Khalil’s “Bu’s Al-Fasfasah” (The Misery of intrigues)
Researcher : Mahasneh, Wasfi Suleiman author.
Shunnaq, Abdullah supervisor.
Publisher S.N.],
Date : 2008.
Publication Place ]S.L. :
Subject : Translating and interpreting.
Arabic language — Translations into English.
Language and languages.
Translations.
Terms and phrases.
Language and culture.
Irony.
Irony in literature.
Traduction.
________________________________________________________________________________
Title: Analysis of some syntactic and semantic problems in internet website translation= by Eiad Najib Farhan Badr ; Fares Mousa Al-Mashaqbeh, supervisor.
Researcher : Badr, Eiad Najib Farhan
Al-Mashaqbeh, Fares Mousa Supervisor.
Date : 2007
Subject : Translating and interpreting.
Semantics.
English language — Translations into Arabic.
Computational linguistics.
Intercultural communication.
Communication and technology.
Languages in contact.
Websites.
________________________________________________________________________________
Title: Problems in English-Arabic translation of appliance manuals by Rula Radwan Abandah ; Mahmud Wardat, supervisor.
Researcher : Abandah, Rula Radwan
Wardat, Mahmud supervisor.
Date : 2007
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translations into Arabic.
Translations.
Traduction.
Language and languages.
Terms and phrases.
Household appliances.
HOUSEHOLD APPLIANCES, ELECTRIC.
________________________________________________________________________________
Title: The translatability of administrative and governmental terminologies from Arabic into English and English into Arabic by Ali Abbas Falah Al-Zou’bi ; Muhammad Raji Zughoul, supervisor.
Researcher : Al-Zou’bi, Ali Abbas Falah, Author.
Zughoul, Muhammad Raji supervisor.
Publisher S.N.],
Date : 2008.
Publication Place ]S.L. :
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translations into Arabic.
Arabic language — Translations into English.
Translations.
Terms and phrases.
Language and languages.
Language and culture.
Traduction.
________________________________________________________________________________
Title: Updating Arab translators’ skills and tools meeting the challenges of scientific and technical texts /
Researcher : Abu Ayyash, Emad Ahmed Saleem, Author.
Shunnaq, Abdullah. supervisor.
Date : 2007.
Subject : Translating and interpreting.
English language — Translations into Arabic.
Language and languages.
Translations.
Terms and phrases.
Language and languages — Study and teaching — Error analysis.
Traduction.