Arabic Theses in Translation

 

Title :  Challenges Encountered by Arab Translators in Translating Legal Idioms from English into Arabic by sharaf Al-deen Fathi Shatnawi.

Researcher : Shatnawi, Sharaf Al-Deen Fatehi

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :   — Translation and Interprint — Errors.

Law — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of sight translation

Researcher : Al-Qurashi, Abdulwali M. author.

Shunnaq, Abdullah T. supervisor.

Publisher             S.N.],

Date :      2004

Publication Place     [S.L.:

Subject :  Translating and interpreting.

Translation.

________________________________________________________________________________

Title:  The effect of miscues on translation from Arabic into English / by Rula A. Naji ; supervised by Mohammed Farghal.

Researcher : Naji, Rula A.

Mohammed Farghal Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translation into English.

English language — Translation into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical and syntactic problems in consecutive and simultaneous translation from English into Arabic and from English : an error analysis approach / by Yusuf Muhammad Ibraheem Shudooh ; supervised by Muhammad Raji Zughoul.

Researcher : Shudooh, Yusuf Muhammad Ibraheem.

Muhammad Raji Zughoul Supervisor.

Date :      1988.

Subject :  Translation.

English language — Translating into Arabic.

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of abd al-Salam Ameen`s “Omar bin abd al-Azeez” from standard Arabic into English J. T. V. subTitle: s/ by Firas Aref abu-Hardan ; supervised by Lutfi Abulhaija.

Researcher : Abu-Hardan, Firas Aref.

Lutfi Abulhaija Supervisor.

Date :      2000.

Subject :  Television serials — Translation.

Arabic language — Translating into Arabic.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  An evaluation of two Arabic-into-English machine translation systems : comparative study / by Nabeela Ahmad Mohammad al-Otoum ; supervised by Mohammad Saraireh.

Researcher : al-Otoum, Nabeela Ahmad Mohammad.

Saraireh, Mohammad,  supervisor.

Date :      2006.

Subject :  Machine translation.

Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Computational linguistics.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of metonymy in Prophet Muhammad’s traditions : a prelimentary study / by Mohammad Khalaf al-Jubouri ; supervised by Lutfi Abulhajia.

Researcher : Al-Jubouri, Muhammad Khalaf Hamza

Lutfi Abulhajia Supervisor.

Lutfi Abulhajia Supervisor.

Publisher             [s.n.],

Date :      1998.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translation from Arabic to English

Translating and interpreting.

Arabic language — Metonyms — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Discourse Markers from English into Arabic

Researcher : Al-Zou’bi , Elham Hani.

Abdul-Fattah, Hussein. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Translation.

English language — Translating into Arabic.

Discourse analysis.

________________________________________________________________________________

Title:  “Translating ‘CLEFT’ constructions”/ by Mahdi Ibrahim Al-Khatib Al-Jishi; approved by Mohammad Ajlouny…[et.al.]

Researcher : Al-Jishi, Mahdi Ibrahim Al-Khatib author.

Ajlouny, Mohammad supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2007.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Translation.

English language — Translation into Arabic.

Translating and interpreting   — Study and teaching.

Discourse analysis .

________________________________________________________________________________

Title:  Distortion in interpreting due to omission, addition and permutation : a case study/ by Ayman Shaker Ahmed Odaibat.

Researcher : Udaybat, Ayman Shakir Ahmad

Publisher             [s.n.],

Date :      2002.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Simultaneous interpreting

Translating and interpreting

Arabic language — Translation

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of animal names in the Holy Quran and related matters / Izzeddin Mohammad I. al-Zou’bi ; [supervised by] Mohammad Farghal.

Researcher : Al-Zou’bi, Izzeddin Mohammad I.

Mohammad Farghal supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Koran — Translating.

Zoology — Nomenclature.

Koran — Translation — Animals

________________________________________________________________________________

Title:  Translation and the Process of Manipulation in the World of Disney :  Aladdin a Case Study by Mohammed Sabri Al-Bataineh.

Researcher : Al-Bataineh, Mohammed Sabri.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2010.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Translation.

Language and languages.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of arabic objects into english in Yahya Hakki’s novel “the lamp of Umm Hashim” by Tasneem Fayez Aqel ; Advisor Abdullah Shunnaq.

Researcher : Aqel, Tasneem Fayez,  author.

Shunnaq, Abdullah Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic language — Translating into English

English language — Translating into Arabic

Arabic literature  — Translation into English

Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Islamic sermons from Arabic into English a case study

Researcher : Zabadi, Mohammad Ihssan Mostafa author.

Shunnaq, Abdullah supervisor.

Publisher             S.N.],

Yarmouk University,

Date :      2007.

2007.

Publication Place     ]S.L.:

Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Translation.

Arabic language — Translating into English.

Translating and interpreting — Study and teaching.

Translation from Arabic to English .

Discourse analysis.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Irony in Translation : a Case Study of Yousef Ghishan’s Articles

Researcher : Al Qudah, Ali Abdullah.

Kharbutli, Mahmoud. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting.

Journalism — Translating.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

Language and languages.

Irony in Translation.

Journalism — Language.

Irony.

________________________________________________________________________________

Title:  Legal translation as an act of communication : the translation of contracts between English and Arabic / by Maram Tawfiq Awad Fakhouri ; supervised by Abdul Kareem Daragemeh

Researcher : Fakhouri, Maram Tawfiq Awad.

Daragemeh, Abd al-Kareem,  supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Contracts — Translation into English.

Law — Translation into English.

Arabic language — Translations into English.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Humor in audiovisual translation : the first season of the TV comedy series friends as a case study / prepared by Fatima Nader Ebraheem AI-Shreef ; supervisor Dr. Fatima Muhammad Muhaidat

Researcher : AI-Shreef, Fatima Nader Ebraheem

Muhaidat, Fatima Muhammed supervisor.

Publisher             The Hashemite University,

Date :      2019

Publication Place     Zarqa :

Subject :  Translation and interpretation

Audio-visual translation.

Wit and humor — Translating.

Television comedies — United States

________________________________________________________________________________

Title:  The Translation of Metaphors Used in Reporting the Global Financial Crisis from English into Arabic

Researcher : Abdul-Rahman, Elham Hasan Ali.

Obeidat, Hisham. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Metaphor.

English language — Translation into Arabic.

Translation.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Feminism in Translation : A Case Study of Translating the “Princess” by Jean Sasson From English into Arabic by Rana Mohammed Al-Amrat ; Advisor Mohammed Obeidat.

Researcher : Al-Amrat, Rana Mohammed

Obeidat, Mohammed Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Literature — Translating and interpreting.

Literature — Translating into Arabic.

Language and languages.

Sasson, Jean — Translation Princess

________________________________________________________________________________

Title:  The problematics of translating classical jokes from Arabic into English / prepared by Samrin Fathi Ismail Alkhatib ; supervisor Dr. Abdullah Ahmad Jaradat, Associate Professor.

Researcher : Alkhatib, Samrin Fathi Ismail

Jaradat, Abdullah Ahmad supervisor.

Publisher             The Hashemite University,

Date :      2019

Publication Place     Zarqa :

Subject :  Translating and interpreting.

Sociolinguistics.

Arabic language — Translation into English.

Arabic wit and humor

Wit and humor — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation Difficulties in Nathalie Abi-Ezzi’s Novel A Girl Made of Dust from English into Arabic by Fidaa Abdallah Al-Qawasmeh ; Advisor Mohammad Al Kuran .

Researcher : Al-Qawasmeh, Fidaa Abdallah

Al Kuran, Mohammad Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Translation from English to Arabic

Translating and interpreting — Study and teaching

Literature — Translations — History and criticism

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges in Translating Sport Language (Football) in the World Cup 2018 from English into Arabic by Lama Mashhour Ali Bani Essa ; Advisor Mohammad A Al-Jarrah.�

Researcher : Bani Essa, Lama Mashhour Ali author.

Al-Jarrah, Mohammad A. Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Art. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid :

2019.

Subject :  Translating and interpreting — Study and teaching

Language and languages — Study and teaching.

Translation from English to Arabic

Translation from Arabic to English

Translating and interpreting.

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Investigating the Difficulties Translators Encounter in Translating Cosmetic Leaflets by Hana’ Muneer Al-Bashayreh ; Advisor Mohammad Ali Al-Jarrah .

Researcher : Al-Bashayreh, Hana’ Muneer author.

Al-Jarrah, Mohammad Ali Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid :

2019.

Subject :  Translating and interpreting — Study and teaching

Language and languages — Study and teaching.

Translation from English to Arabic

Translation from Arabic to English

Translating and interpreting.

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  La polysemie dans le texte coranique et sa traduction en fran�ais :  etude comparative de quatre traductions / by Muna Mahmoud Abu Shmais ; supervised by Akram Odeh, co-supervisor Adnan alSmadi.

Researcher : Abu Shmais, Muna Mahmoud.

Odeh, Akram, supervisor.

al-Smadi, Adnan, supervisor.

Date :      2016.

Subject :  Arabic language — Translation into French.

French language — Translating into Arabic.

Qur?an — Translations into French.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of Emojis into Arabic: Challenges and Strategies :   by Hussien Abdulla Al Bashaireh ; Advisor Ra’fat Al Rousan.

Researcher : Al Bashaireh, Hussien Abdulla author.

Al-Rousan, Rafat Advisor.

Publication Place     2019

Subject :  Translating and interpreting

Emoticons.

Emojis

Social media.

Nonverbal communication — Translation

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating the passive vocie for arab learners of english and french.

Researcher : Mohawsh, Muhammad Issa,  Author.

BLANK AUTHORITY TEXT

Publisher             [s.n.],

Date :      2004.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translating and interpreting

Translation

English languge — Passive voice

French language — Passive voice

________________________________________________________________________________

Title:  Term planning : a case study on weather terms / Fatima Ahmad Hawamdeh.

Researcher : Hawamdeh, Fatima Ahmad

Publisher             [s.n.],

Date :      2004.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translating and interpreting

Language and languages

Weather — Terminology — Juvenile literature

Translation

________________________________________________________________________________

Title:  English-Arabic technical translation : the case of car parts in Jordan / by Mohammad Jom’a Yasseen Okour ; supervised by Said el-Shiyab.

Researcher : Okour, Mohammad Jom’a Yasseen.

Sa’id el-Shiyab Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Translations.

English language — Translation into Arabic.

Arabic language — Translating from English

Automobiles — Parts — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical Gaps in Five Translations of Qur’anic Paradise Terms by Nadia Zaid Al-Nasser.

Researcher : Al-Nasser, Nadia Zaid.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2010.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Koran — Translating.

Koran — Translations into English.

Kuran — Language, Style.

Kuran — Translation — English Language.

________________________________________________________________________________

Title:  The Linguistic and Technical Challenges Encountered by Jordanian Military Interpreters in a Military Training Context by Abdullah AL Hameedi ; Advisor  Dr. Ahmad Al-Harahsheh .

Researcher : AL_Hameedi, Abdullah, author.

Al-Harahsheh, Ahmad,  Advisor.

Yarmouk University. Faculty of  Art in Translation. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2020

Publication Place     Irbid :

2020.

Subject :  Translating and interpreting — Political aspects — Jordan

Translators — Work difficulties — Jordan

Translators — Training — Jordan

Translating and interpreting — Techniques — Jordan

Dialects and translation — Jordan

Military translation — Jordan

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Obstacles of translating stylistic features in Gibran’s the prophet into Arabic by five translators

Researcher : Ammari, Siba Sami author.

Shunnaq, Abdullah T. supervisor.

Publisher             S.N.],

Yarmouk University,

Date :      ]S.L.: 2007.

2007.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Translating and interpreting  — Case studies.

Literature — Translations — History and criticism.

Translating and interpreting  — Methodology.

Literary style.

Translation.

English language — Translation into Arabic.

Discourse analysis.

Language and languages.

Translating and interpreting — Study and teaching.

Gibran, Kahlil, 1883-1931.

________________________________________________________________________________

Title:  Translational Problems of Figurative Language in Advertising Headlines by Noor Nabil Abuzaid.

Researcher : Abuzaid, Noor Nabil.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2010.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Advertising — Translating into Arabic.

Advertising.Language and languages.

Translation.

English language — Translating into Arabic.

Figures of speech.

________________________________________________________________________________

Title:  Strategies of Translating Political News at the Jordan News Agency by Ali Tayseer Al-Shneiqat ; Advisor Abdullah Shunnaq.

Researcher : Al-Shneiqat, Ali Tayseer,  Author.

Shunnaq, Abdullah,  Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2013.

Publication Place     Irbid :

2013.

Subject :  Translating and interpreting  — Political aspects

Translating and interpreting — Political aspects — Congresses

political speeches — Translating and interpreting

Translation in the media

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Obstacles of Translating Nasser and Churchill’s Speeches Due To Built-in-Language Repetition

Researcher : Al-Yousef, Haitham Mohammad-Khair Ahmad.

Shunnaq, Abdullah, supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Translating and interpreting.

Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.

Language and culture.

Repetition (Rhetoric).

Discourse analysis.

Arabic language — Translation in to English.

English language — Translating into Arabic.

Translation.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Euphemism in Dubbing Cartoons from English into Arabic by Hebah Faisal Mohammad Albalawneh ; Advisor Mohammed M. Obeidat.

Researcher : Albalawneh, Hebah Faisal Mohammad,  author.

Obeidat, Mohammed M,  Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Art. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2018.

Publication Place     Irbid :

2018.

Subject :  Dubbing of motion pictures

Audio-visual translation

Translating and interpreting

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Sound Echoism : a Comparative Aesthetic Study of the Translation of the Holy Quran / by Sumayya Al-Ajarmeh, ; Advisor Anjad Mahasneh. ��

Researcher : Al-Ajarmeh, Sumayya author.

Mahasneh, Anjad Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting

Arabic language — Phonetics

Koran — Translating.

Koran  — Translations into English.

Kuran — Language, Style.

Kuran — Translation — English Language.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating death announcements in Saudi, American and British newspapers

Researcher : Al Shalaan, Ibrahim A,  author.

Wardat, Mahmud supervisor.

Publisher             S.N.],

Date :      2007.

Publication Place     ]S.L.:

Subject :  Translating and interpreting.

Translation.

English language — Translation into Arabic.

Arabic language — Translating into English.

Translating and interpreting — Study and teaching.

English language. — Idioms.

Discourse analysis.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating technical psychological terms from English into Arabic

Researcher : Zghoul, Ola Rafe,  Author.

Bader, Yousef supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2007.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translation into Arabic.

Psychology — Terminology.

English language — Terms and phrases.

Translation.

English language. — Idioms.

Discourse analysis.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  The english translation of special koranic expressions :  a comparative analytical study / by  Ataa Naser  Al- Huli  ; supervised by Mahmoud Kanakri .

Researcher : Al- Huli, Ataa Naser.

Kanakri , Mahmoud supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translation.

________________________________________________________________________________

Title:  A stylistic analysis of literary translations: the golden odes of pagan arabia by Wilfrid Scawen Blunt and Lady Anne Blunt / by  Wasan Zahi AlHasan ; supervised by Joma Njadat

Researcher : .AlHasan, Wasan Zahi

Njadat, Joma supervisor.

Date :      2012.

Subject :  Translation.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating passive verbs in English�Arabic parallel texts and their frequency in Arabic�Arabic comparable texts  / by Alaa Z. Naseeb ; supervised by Rasoul al-Khafaji.

Researcher : Nasib, Ula Z.

al-Khafji, Rasul, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting

Translation

English languge — Passive voice

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating into English

Grammar, Comparative and general — Passive voice.

English language — Study and teaching  — Foreign speakers  — Arabs.

________________________________________________________________________________

Title:  The (un) translatability of allusive expressions in the humorous writings from Arabic into English : Ahmad Hassan Al-Zoubi as a case study / prepared by Abeer Ahmad Saleem Barahmeh ; supervisor Dr. Aladdin Mohammad Ali Al-Kharabsheh, Associate Professor.

Researcher : Barahmeh, Abeer Ahmad Saleem

Al-Kharabsheh, Aladdin Mohammad Ali supervisor.

Publisher             The Hashemite University,

Date :      2018

Publication Place     Zarqa :

Subject :  Arabic wit and humor

Translation and interpretation

Untranslatability

Allusions.

Arabic language — Translating into English.

Sociolinguistics.

Al Zoubi, Ahmad Hasan, 1975-

________________________________________________________________________________

Title:  Translating proverbs  / The importance of context Lo’ai Abdelhamid Muhammad Al-Mestarihi; Mohammed Khalid Al-Ajlouny.

Researcher : Al-Mistarihi, Lo’ai Abdelhamid Muhammad

Al-Ajlouny, Mohammed Khalid supervisor.

Publication Place     2006

Subject :  Translating and interpreting.

Translating and interpreting — Study and teaching.

Arabic language — Translating into English.

Proverbs — Translations into English.

Proverbs.

Translation.

Discourse analysis.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Difficultyin the Translation of ambiguity Words in the Holy Qur’an/ supervision Prof. Mohammad Al-Khawaldah  ;Preparation Jaber Amin AlShdaifat.

Researcher : AlShdaifat, Jaber Amin      Preparation

Al-Khawaldah, Mohammad  Supervisor

Publication Place     2018

Subject :  English Language — Translation

________________________________________________________________________________

Title:  Untersuchungen zum problem ubersetzung der Deutschen literaturwissenschaftlichen terminologie ins Arabische: (am beispiel von Fouad Zakariyas ubersetzung von Arnold Hausers “Sozialgeschichte der Kunst und literatur”) / [by] Mervat Mohammed Siad ; [supervised by] Moustafa Maher.

Researcher : Said, Mervat Mohammed.

Moustafa Maher supervisor.

Date :      1990.

Subject :  German language — Translation.

Science — Terminology — Translation.

Literature — Terminology — translation.

________________________________________________________________________________

Title:  A study in the translation of some Quranic verses including ironic expressions into English / by Fatima Muhammed Muhaidat ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.

Researcher : Muhaidat, Fatima Muhammed.

Abdullah Shunnaq supervisor.

Date :      1996.

Subject :  Koran — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural equivalence as a barrier to translating Arabic fictional works into English : � a case study � / by HussienAbdul-Rahman I. Al-Mutlaq.

Researcher : Al-Mutlaq, Hussein Abdul-Rahman I.

Publisher             [s.n.],

Date :      1993.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translation

________________________________________________________________________________

Title:  An investigation into some pragmatic and cultural problems in translating… / by Ahmad Othman Awad Borini.

Researcher : Borini, Ahmad Othman Awad

Publisher             [s.n.],

Date :      1990z.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translation

________________________________________________________________________________

Title:  A cultural analysis of student translations of selected proverbial expression in Jordanian Arabic into English / Muna TayseerHammouri.

Researcher : Hammouri, Muna Tayseer

Publisher             [s.n.],

Date :      1994.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translation

________________________________________________________________________________

Title:  A diachrosynchronic analysis of antonymy in Arabic / Omar Awwad Bani Abduh.

Researcher : Bani Abduh, Omar Awwad Al-Sa’d

Farghal , Muhammad Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1998.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translation

________________________________________________________________________________

Title:  The translation of metaphor in journalistic argumentative texts with particular reference to Arabic newspapers / by ShathaJamal Zu’bi.

Researcher : Zu’bi, Shatha Jamal

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1994.

Publication Place     Irbid:

Subject :  Translation

________________________________________________________________________________

Title:  The role of gender in English-Arabic translation / by Anees Ablahad Yousif ; [supervised by] Yowell Y. Aziz.

Researcher : Yousif, Anees Ablahad.

Yowell Y. Aziz supervisor.

Date :      1989.

Subject :  English language — Translation into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  A linguistic study of commercial translation from English in to Arabic / by Suha M. Jarjeis ; supervised by Y. Y. Aziz.

Researcher : Jarjeis, Suha M.

  1. Y. Aziz Supervisor.

Date :      1989.

Subject :  English language — Translation into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Parables in the Holy Quran: an evaluative study of some renditions of Quranic parables/ Huda Yaseen Ali Salem ; supervised by Muhammad Raji al-Zughoul.

Researcher : Salem, Huda Yaseen Ali.

Muhammad Raji al-Zughoul Supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Koran — Parables — Translating.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The applicability of formal equivalence to translating intrasentential euphemisms in surah II of the Holy Koran from Arabic into English / by Rajab Mohammed – Sa’id Ahmed Noghai , [supervised by] Abdel – Majid Thalji.

Researcher : NOGHAI , Rajab Mohammed – Sa’id Ahmed

Publisher             [�.�.],

Date :      1995.

Publication Place     [�.�.]:

Subject :  Arabic language — Translating

English language — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Evaluation of machine translation systems : the translation quality of three arabic systems / Yasmin Hikmet Abdul-Hamid Hannouna.

Researcher : Hannouna , Yasmin Hikmet Abd al-Hamid

Publisher             [s.n.],

Date :      2004.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Machine translating — Evaluation

Edition               Thesis

________________________________________________________________________________

Title:  Einige betrachtungen zu den grundproblemen des konsekutiv-und simultandolmetschens = Les problemes fondamentaux de l’interpretation consecutive et de  l’interpretation simultanee / by Saliha Mostefai ; supervised by Otto Kade ; Ingeburg Nieke.

Researcher : Mostefai, Saliha.

Otto Kade Supervisor.

Ingeburg Nieke Supervisor.

Date :      1980.

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Analyse du discours journalistique comme m�thode de traduction : cas de la d�p�che d’agence : une approche th�orique et pratique / by Elias Yala ; supervised by Ahmad Abachi.

Researcher : Yala, Elias.

Ahmad Abachi Supervisor.

Date :      1995.

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The translation of rhetorical questions from Arabic into English / by Arabia Ja’afar Mousa ; supervised by Abdel Majid Thalji.

Researcher : Mousa, Arabia Ja’afar.

Abdel Majid Thalji Supervisor.

Date :      1995.

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Functional repetition in some political speeches of H. M. King Hussein with reference to Arabic/English translation/ Feras Mohammad Fawzy Nusir ; supervisor: Abdullah Shunnaq.

Researcher : Nusir, Feras Mohammad Fawzy.

Abdullah Shunnaq Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Arabic phonological repetition into English: a case study of Edwar al-Kharrat/ by Qusai Anwar al Thebyan ; supervised by Abdulla T. Shunnaq.

Researcher : Al Thebyan, Qusai Anwar.

Abdulla T. Shunnaq Supervisor.

Date :      2001.

Subject :  Arabic language — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  The relative effect of a pragmatic approach on improving the comprehension and translation skills of the advanced-level program students in Amman private schools/ Ahmad Awad Amin Mahmoud ; supervisor: Khalaf al-Makhzoumi.

Researcher : Mahmoud, Ahmad Awad Amin.

Khalaf Al-Makhzoumi Supervisor.

Date :      2003.

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  A cognitive – pragmatic approach to translation / Anis Behnam Naoum ; supervised by Jassim M. Hassan.

Researcher : NAOUM , Anis Behnam

Publisher             Univ. of Mosul,

Date :      2001.

Publication Place     Mosul:

Subject :  Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Acceptability and diffusion of some borrowed and native terms in medical and engineering sciences / by Mahmoud Sabri al-Assal ; supervised by Mohammad A. Saraireh.

Researcher : Al-Assal, Mahmoud Sabri.

Mohammad Saraireh Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Translating and interpreting.

Medicine — Terminology — Translating.

Engineering — Terminology — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  The relationship between form and content: a study of some translated quranic verses/ by Fadi Mansour al-Mahawreh ; supervised by Abdullah T. al-Shunnaq.

Researcher : Al-Mahawreh, Fadi Mansour.

Abdullah T. al-Shunnaq Supervisor.

Date :      2003.

Subject :  Translating and interpreting.

Koran — Translating.

Arabic language — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Certain terms relating to islamic observances : their meanings with reference to three translations of Qur’an and a translation of Hadith / by Bakri H . S . Al – Azzam ; supervised by James Dickins , Janet Watson , Ronak Husni ._ 2005.

Researcher : AL – AZZAM , Bakri H . S

Publisher             University of Durham,

Date :      2005.

Publication Place     [Durham]:

Subject :  Translating and interpreting 2 — Koran — Translating 2 — Hadith — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating economic texts from English into Arabic / by  Khaled Mohammed al-Saleh ; supervised by Hussein Abdul Fattah.

Researcher : al-Saleh, Khaled Mohammed.

Abd el-Fattah, Hussein,  supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting.

Engish language — Translating into Arabic.

Economics — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Difficulties that Jordanian graduate students majoring in the English language face when translating culturally-bound expressions / by Maisa Said Suleiman ; supervised by Bader Said Dweik.

Researcher : Sulayman, Maysa  Said.

Duwayk, Badr Said, supervisor.

Date :      2010.

Subject :  English language — Translation.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating English modals into Arabic : problems and solutions / by Sari Mohamad Sari Mohammad ; supervised by Shahir el-Hassan el-Rashdan.

Researcher : Mohammad, Sari Mohammad Sari.

Shahir el-Hassan el-Rashdan Supervisor.

Date :      1994.

Subject :  English language — Modality — Translation into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  [Conditional constructions in Russian language, and methods of their translation to Arabic] / by Amer Mohammad Ahmad.

Researcher : Ahmad, Amer Mohammad.

Date :      1989.

Subject :  Russian language — Translation in to Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  On autotopisms of translation planes and generalized twisted fields / by Sahem Ahmad al-Tarawneh ; supervised by Mashhour al-Ali.

Researcher : al-Tarawneh, Sahem Ahmad.

al-Ali, Mashhour,  supervisor.

Date :      2005.

Subject :  Group theory.

Translation planes.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in Arabic – English translation of tourist brochures in Jordan / by Eshraq Said Mohammad Obeidat ; supervised by Lutfi Abulhaija.

Researcher : Obeidat, Eshraq Said Mohammad.

abu el-Haija, Lutfi,  supervisor.

Date :      2005.

Subject :  Translating and interpreting — Evaluation.

Arabic language — Translating into English.

Translating and interpreting — Jordan.

________________________________________________________________________________

Title:  Some cultural problems in English-Arabic translations / by Izuldin Rijab Muhammad ; supervised by A. I. Ilyas.

Researcher : Muhammad, Izuldin Rijab.

  1. I. Ilyas Supervisor.

Date :      1986.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  The structure of contemporary scientific terminology in Arabic / by Ghaleb Hassan Fraihat ; supervised by Samir Steitiya.

Researcher : Fraihat, Ghaleb Hassan.

Samir Steitiya Supervisor.

Date :      1989.

Subject :  Translating and interpreting — Terminology.

________________________________________________________________________________

Title:  A pragmaphemistic aspect in English-Arabic translation: a problem in equivalence / by Naji Abdulhafez Zaro ; supervised by Mohammad Raji Zughoul.

Researcher : Zaro, Naji Abdulhafez.

Mohammad Raji Zughoul supervisor.

Date :      1996.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Translating and interpreting.

Pragmatics — Translating and interpreting.

English language — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating Quranic parables into English / by Mizher Khalid Jassim ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.

Researcher : Al-Ubaidy, Mizher Khalid Jassim.

Abdullah Shunnaq supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Koran — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Al-laam in standard Arabic: a translational perspective / by Kamal Qadoura ; supervised by Lutfi Abulhaija.

Researcher : Qadoura, Kamal.

Lutfi Abulhaija supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Arabic language — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of referential gaps in the Holy Quran : empirical evidence / by Mohammad Saleh Husein al-Masri ; supervised by Mohammad Farghal.

Koran

Researcher : Al-Masri, Mohammad Saleh Husein.

Mohammad Farghal Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Koran — Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  An attitudinal study of stress in simultaneous interpreting / by Hiam Ahmed Mifleh al-Badareen ; supervised by Lutfi abu al-Haija.

Researcher : Al-Badareen, Hiam Ahmed Mifleh.

Lutfi abu al-Haija Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Translating and interpreting — Psychological aspects.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of Islamic jurisprudence (fiqh) concepts into English / by Yaser Khalil Salman al-Kubaisi ; supervised by Mohammad Farghal.

Researcher : Al-Kubaisi, Yaser Khalil Salman.

Mohammad Farghal Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Fiqh — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The translation of simile in the Holy Qura’n / by Manal al-Khlouf ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Koran

Researcher : Al-Khloulf, Manal.

Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Koran — Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of sight translation / by Abdulwali M. S. al-Qurashi ; supervised by Abdullah T.  Shunnaq

Researcher : al-Qurashi, Abdulwali M. S.

Shunnaq, Abdullah T supervisor.

Date :      2004.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  The translation of the tourist brochure ‘love the lakes : cumbria and the lake district’ from English into Arabic / by Marah A.Yaish ; supervised by Hoda Elsadda.

Researcher : Ayyash, Marah A.

el-sadda, Huda, supervisor.

Date :      2007.

Subject :  Engish language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating Quranic parables into English by Mizher Khalid Jassim Al-Ubaidy.

Researcher : Al-Ubaidy, Mizher Khalid Jassim

Publisher             [s.n.],

Date :      1997.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Koran — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  THe translation of simile in the Holy Qura’n / Manal al-Khlouf.

Researcher : Al-Khlouf, Manal

Publisher             [s.n.],

Date :      1998.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Koran — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Parables in the Holy Quran : an evaluative study of some renditions of Quranic parables / Huds Yaseen Ali Salem.

Researcher : Huda, Yaseen Ali Salem

Publisher             [s.n.],

Date :      1999.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Koran — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of implicature in the Holy Quran into English / by Mohammed Sa’d G. Al-Ananzeh.

Researcher : Al-Ananzeh, Muhammad Sa`d G.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1992.

Publication Place     Irbid:

Subject :  Koran — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of prepositions in literary contexts / by Walid Ahmed Fayez Othman ; supervised by Sa’id el-Shiyab.

Researcher : Othman, Walid Ahmed Fayez.

Sa’id el-Shiyab Supervisor.

Date :      1996.

Subject :  Arabic language — Prepositions — Translating.

English language — Prepositions — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of English compounds into Arabic and vice-versa / by Aysha Abdulla abu-Ghazzi ; supervised by Mahmoud Wardat.

Researcher : Abu-Ghazzi, Aysha Abdulla.

Mahmoud Wardat Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  English language — Compound words — Translating.

Arabic language — Compound words — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability into English of emotive expressions in Arabic editorial texts / by Mohammad Ghazi Saeed Yasin ; supervised by Abdel-Majid Thalji.

Researcher : Yasin, Mohammad Ghazi Saeed.

Abdel-Majid Thalji supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Translating and interpreting.

Journalism — Terminology — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical ellipsis in Arabic-English translation / by Luqman Hussein Muhammed ; supervised by Abdullah Shunnaq.

Researcher : Muhammed, Luqman Hussein.

Abdullah Shunnaq Supervisor.

Date :      1999.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  An evaluative study of the Arabicized nursing terms from a language planning perspective / by Sahar Jamil Diknash ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : Diknash, Sahar Jamil.

Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Translating and interpreting.

Nursing — Terminology — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of colour idiomatic expressions from English into Arabic/ Rita Mamshag ; [supervised by] Muhammed Raji al-Zughoul.

Researcher : Mamshag, Rita.

Muhammed Raji al-Zughoul supervisor.

Date :      1999.

Subject :  English language — Idioms — Translating into Arabic.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The arabicization of medical terms in light of language and terminology planning/ by Lana Abdullah Halloush ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : Halloush, Lana Abdullah.

Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.

Date :      2000.

Subject :  Translating and interpreting.

Medical — Terminology — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  TV film subtitling and dubbing: an empirical contrastive study/ Hanaa Mohammed abu-Mwais ; supervised by Mohammad Saraireh.

Researcher : Abu-Mwais, Hanaa Mohammed.

Mohammad Saraireh Supervisor.

Date :      2001.

Subject :  Television programs — Translating.

Dubbing of television programs — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of local proverbial expressions with particular reference to Hadhrami Arabic/ Adel Salem Bahameed ; supervisor: Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : Bahameed, Adel Salem.

Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.

Date :      2001.

Subject :  Proverbs, Arabic — Yemen — Translating.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  A study of the translation of humor in sitcoms on JTV channel two/ Areej Ahmad abu-Mallouh ; supervised by Abdullah Shunnaq.

Researcher : Abu-Mallouh, Areej Ahmad.

Abdullah Shunnaq Supervisor.

Date :      2001.

Subject :  Translating and interpreting.

Wit and humor — Translating.

Comedy programs.

________________________________________________________________________________

Title:  Term planning: a case study on weather terms / by Fatima Ahmad Hawamdeh ; supervised by Mohammad A. Saraireh.

Researcher : Hawamdeh, Fatima Ahmad.

Saraireh, Mohammad A. supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Weather — Terminology.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation problems of through- argumentative texts by M. A. Translation students at the University of Jordan and Yarmouk University : implications for teaching translation / by Jabr Mahmoud Jabr abu- Naser ; supervised by Khalf al- Makhzoumi.

Researcher : abu- Naser, Jabr Mahmoud Jabr.

Makhzoumi, Khalf supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.

English language — Translating into Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Arabicization of agricultural terms from a teminology planning perspective / by Laila Sameh al-Sakran ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : al-Sakran, Laila Sameh.

al-Abed al-Haq, Fawwaz supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Agriculture — Terminology.

________________________________________________________________________________

Title:  Evaluation of the renditions of internet terms into Arabic / by Basilah Mefleh Hassan Mahasneh ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : Mahasneh, Basilah Mefleh Hassan.

al-Abed al-Haq, Fawwaz, supervisor.

Date :      2002.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Internet — Terminology.

________________________________________________________________________________

Title:  The impact of multiplicity of meaning on translation : a text-linguistic perspective / by Hassan al-Mohammad ; supervised by Muhammad Shaheen.

Researcher : al-Mohammad, Hassan.

Shaheen, Mohammad,  supervisor.

Date :      2004.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Translating and interpreting.

Linguistics .

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating terms and expressions from English into Arabic at the faculty of mass communication at Yarmouk University / by Amnah Ja`far Al-Hebshi ;  Fawwaz Al-Abed Al-Haq, supervisor.

Researcher : Al-Hebshi, Amnah Ja`far.

al-Abed al-Haq, Fawwaz, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Mass media — Translating and interpreting.

Communication  — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of euphemism in the holy quran / by Asma’ Mohammad Mahmoud Salman ; supervised by Mohammad Al-Hamad.

Researcher : Salman, Asma’ Mohammad Mahmoud,

Al-Hamad, Mohammad,  superviser.

Publisher             JUST,

Date :      2012.

Publication Place     Irbid, Jordan :

Subject :  Koran — Translating

Arabic language — Translating into English.

Arabic language — Euphemism.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of the arabic preposition baa’ (�����) into english / Tahani Sami Mohammed al-Azzam.

Researcher : Al-Azzam , Tahani Sami Muhammad

Publisher             [s.n.],

Date :      2003.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translation from Arabic to English

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of humor with particular reference to English jokes and riddles / by Ibtisam Aqab Ayoub.

Researcher : Ayoub, Ibtisam Aqab

Abulhaija, Lutfi Advisor

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1994.

Publication Place     Irbid:

Subject :  Sociolinguistics

Translation

________________________________________________________________________________

Title:  Variation in the use of euphemisms in Jordanian Arabic / by Fawzi SalamehElayyan.

Researcher : Elayyan, Fawzi Salameh

Shuqair, Hassan Rashid Advisor

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1994.

Publication Place     Irbid:

Subject :  Sociolinguistics

Translation

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical equivalence in simultaneous interpretation : a case study / by Firas Yousif Othman ; supervised by Lutfi Abulhaija. ������� ��������� �� ������� ������� : ����� �������

������� ��������� �� ������� ������� : ����� ������� ������� ��������� �� ������� ������� : ����� �������

Researcher : Othman, Firas Yousif.

abu al-Haija, Lutfi,  supervisor.

Date :      2005.

Subject :  English language — Translating and interpreting.

Translating and interpreting.

Discourse analysis.

Arabic language — Translating into English.

Lexicology.

________________________________________________________________________________

Title:  Major Problems in Translating Al-Fanek’s Editorials into English

Researcher : Haddad, Diana Naeem.

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting.

Journalism — Translating.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation quality assessment of theses` abstracts : faculty of education as a model / by Ali Mahmoud Hussein Abu Hasna ; Lutfi Abulhaija, supervisor.

Researcher : Abu Hasna, Ali Mahmoud Hussein.

Abulhaija, Lutfi, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting — Abstracts of theses.

Dissertations, Academic — Abstracts — Translating and interpreting.

Education — Study and teaching (Graduate) — Abstracts — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical shifts in English Arabic translations in the context of  ‘ the arab uprisings ‘ : the egyptian revolution as a case study /  by Abeer Moneer Al-Taher ; advisor, Kawakib Al Momani.

Researcher : AL-Taher, Abeer Moneer

al-Momani, Kawakib supervisor.

Date :      2015.

Subject :  English language — Translating into Arabic — Dissertations

Translating and interpreting  — Dissertations

Lexical shifts( Linguistics) — Translating and interpreting — Dissertations

________________________________________________________________________________

Title:  Translation as a correlative of meaning : cultural and linguistic transfer between Arabic and English / by Majed F. Al-Najjar.

Researcher : Al-Najjar, Majed F., 1940-

Date :      1984.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

English language — Translating into Arabic.

Connotation (Linguistics)

________________________________________________________________________________

Title:  Le role de la traduction dans la didactique des langues vivantes / by Rim al-Attrache ; [supervised by] Rania Samara.

Researcher : Al-Attrache, Rim.

Rania Samara Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Shakespeare’s Hamlet in Arabic translations / by Lana Kabak ; supervised by Reema Hakim.

Hamlet

Hamlet.

Researcher : Kabak, Lana.

Reema Hakim Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  An investigation into some translational problems in “treaty of peace between Jordan and Israel / by Rama Talal Obiedat ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : Obiedat, Rama Talal.

Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Translating and interpreting.

Jordan — Israel conflicts.

________________________________________________________________________________

Title:  The representation of gender in translation / by Jacqueline Muhammad Bani Aamer ; [supervised by] Yousef Bader.

Researcher : Bani Aamer, Jacqueline Muhammad.

Yousef Bader Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Grammar, Comparative and general — Gender — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  An interactive English Arabic sentence translation system / Samer Edmond Micheal Hanoun ; supervised by Mohamed Taher el-Sonni.

Researcher : Hanoun, Samer Edmond Micheal.

Mohamed Taher el-Sonni supervisor.

Date :      2000.

Subject :  Translators (Computer programs.

Translating machines.

________________________________________________________________________________

Title:  Distortion in interpreting due to omission, addition and permutation a case study/ by Ayman Shaker Ahmed Odaibat, ; supervised by Abdullah T. Shunnaq.

Researcher : Odaibat, Ayman Shaker Ahmed.

Shunnaq, Abdullah T. supervisor.

Date :      2002.

Subject :  Translating and interpreting.

Simultaneous interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The adequacy of literal translation / by Eyas Khaled al-Wakfi ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : al-Wakfi, Eyas Khaled.

al-Abed al-Haq, Fawwaz, supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting.

Semantics.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Phonetic and Phonological Terminology from English into Arabic /  by Sarah Ali Tawfiq Jaradat ; Yousef Bader, supervisor.

Researcher : Jaradat, Sarah Ali Tawfiq.

Bader, Yousef supervisor.

Date :      2008.

Subject :  ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.

English language — Translating and interpreting.

English language. — Phonetics.

Translating and interpreting — Technique.

English language — Translating into Arabic.

Phonetics — Terminology.

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical Gaps in Translating the Day of Judgment Terms in the Holy Qur’an

Researcher : Obaid, Ibrahim Mousa.

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language

— Translating into English.

Judgment Day (Islam).

Judgment Day.

Koran — Translating.

Koran — Translating and interpreting.

Koran — Language, style.

________________________________________________________________________________

Title:  N. J. Dawood’s translation of the Holy Qur’an : an evaluative case study : by Reem M. al Kuffash al Sartawi ; supervised by Muhammad R. al Zughoul.

Koran

Koran

Researcher : Al-Sartawi, Reem M. Al Kuffash.

Muhammad R. al Zughoul Supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Koran — Translating and interpreting

Koran — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Aspects of translating from intermediate languages / by Amal Abdullah Shunnaq ; supervised by Mohammed Saraireh.

Researcher : Shunnaq, Amal Abdullah.

Saraireh, Mohammad,  supervisor.

Date :      2006.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Synonymy & lexical translatability of the Jordanian election campain statements (1989)  by Adeeb Tallak Obeidat.

Researcher : Obeidat, Adeeb tallak

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1992.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Elections — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Traduction du contenu des etiquettes des certaines denrees alimenataries : cas des produits D’Auchan / by Janet Nassif  Batbouta ; supervised by Akram Odeh.

Researcher : Batbouta, Janet Nassif.

Odeh, Akram supervisor.

Date :      2016.

Subject :  French language — Translating.

Arabic language — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  The representation of gender in translation / Jacqueline Muhammad Bani Aamer.

Researcher : Bani Aamer, Jacqueline Muhammad

Publisher             [s.n.],

Date :      1998.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translating and interpreting

Literature — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Translation analysis of English film- scripts as translated into Arabic by Iraqi Television: a study of text linguistics techniques in translation / by Angham Abdul-Karim al-Tamimi; ; [supervised by] Abdulla Shafiq al-Azzawi.

Researcher : Al-Tamimi, Angham Abdul-Karim.

Angham Abdul-Karim al-Tamimi; supervisor.

Abdulla Shafiq al-Azzawi supervisor.

Date :      1990.

Subject :  English language — Tranlation into Arabic.

Arabic language — Translation from English.

________________________________________________________________________________

Title:  Multisource multimodal neural machine

translation to Arabic

/ by Roweida Mohammed Al-Ashwal ; advisor, Inad Aljarrah, co-advisor, Mahmoud Al-Ayyoub.

Researcher : Al-Ashwal, Roweida Mohammed, author.

al-Jarrah, Inad,  supervisor.

Al-Ayyoub, Mahmoud,  supervisor.

Publisher             Jordan University of Science and Technology,

Date :      2020.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Machine translation — Dissertations.

Neural networks (Computer science) — Dissertations.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating culture-bound expressions in Naji Al-Ali’s ironic caricatures from Arabic into English / by Diana Muhammed al-Shishani ; supervised by Mohammed Farghal.

Researcher : Al-Shishani, Diana Muhammed.

Mohammed Farghal, supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

English language — Translating into Arabic.

Caricatures.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of emotive expressions in the political speeches of His Royal Highness Prince El-Hassan Bin Talal/ Naser Sulieman el-Zu’bi ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : El-Zu’bi, Naser Sulieman.

Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.

Date :      2002.

Subject :  Emotive (Linguistics.

Speeches, addresses, etc., Arabic — Translating.

Translating and interpreting Hassan bin Talal, 1947.

________________________________________________________________________________

Title:  A Study of Two Major Translations of The Holy Koran : (The Last Section) – A Linguistic Approach / by Ahmed Abdel Azim El Shiekh ; supervised by Nur Sherif and Abdu Al Rajhy.

Koran

Koran

Koran

Researcher : El Shiekh, Ahmed Abdel Azim.

Sherif, Nur. supervisor.

Al Rajhy, Abdu. co-supervisor.

Date :      1990.

Subject :  Linguistics.

Koran — Translating.

Koran — Translations into English.

Koran — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  An Investigation in to the effect of mistranslating Arabic conjunctives onthe text typological focus of argumentatine texts / by Salem Yahia Fathy Al-Nueimi.

Researcher : Al-Nueimi, Salem Yahia Fathy

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1993.

Publication Place     Irbid:

Subject :  Arabic language — Translation in to English

English language — Translation in to Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Al-Laam in standard Arabic : a translational perspective / by Kamal Qadoura.

Researcher : Qadoura, Kamal

Publisher             [s.n.],

Date :      1997.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Arabic language — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  La problematique de l’adaptation des interpretations des recits Coraniques sur les animaux en langue Francaise sous forme de litterature enfantine : les cas de la fourmi et Salomon la Chamelle de Salih / by Areej Mahmoud Najem ; supervised by Akram Odeh.

Researcher : Najm, Arij Mahmud Hashim.

 

Awdah, Akram, supervisor.

Date :      2016.

Subject :  French language — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  latraduction s�lective du chapitre (2) dulivre   � laroutedu roi � par guy rachetet claudia    vincent:traduction,commentaire et terminologie / by Wafa�a Mohammad Al-Dammanhouri ; supervised by Adnan Smadi.

Researcher : al-Dammanhouri, Wafa�a Mohammad.

Smadi, Adnan,  supervisor.

Date :      2015.

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Ideology as Noise in Translating Media Texts :  by Lubna Habis Zinateya ; Advisor Mohammad Saraireh.

Researcher : Zinateya, Lubna Habis author.

Saraireh, Mohammad Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid, Jordan :

2018

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Transference of positive / negative emotive values in literary translation: with reference to Jibran’s the broken wings andMahfouz’s sugar street / Hani Ahmed Thalji.

Researcher : Thalji, Hani Ahmad A.

Publisher             [s.n.],

Date :      1999.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Self-Translation : A Faithful Rendition Or A Rewriting Process In Haikals Autumn of Fury / by Mariam Al-Omari ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.

Researcher : Al-Omari, Mariam

Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

2017

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural Problems in Subtitling Disney Films from English into Arabic / by Majdi Mahasneh, ; Advisor Mohammed Obeidat.

Researcher : Mahasneh, Majdi author.

Obeidat, Mohammed Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Difficulties in Translating Some of Barbara Walkers’ Work “The Art of the Turkish Tale” / by Khaled Al-Rashidi ; Advisor Mohammad Al-Qur’an

Researcher : Al-Rashidi, Khaled

Al-Qur’an, Mohammad Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

2017

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The impact of post-chlonial translation upon the reader’s emotive response by Dana Mohammad Mahmoud Al-motlaq ; Advisor Mohammad Kankri.

Researcher : Al-motlaq, Dana Mohammad Mahmoud

Kankri, Mohammad Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of medical terminology : an analytical study / by Reem Khalil Issa Haddad ; supervised by Abdullah Shunnaq.

Researcher : Haddad, Reem Khalil Issa.

Date :      [1997].

Subject :  Medicine — Terminology — Translating and interpreting.

Medicine — Translating

Arabic language — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  An Evaluation of Three English Translations of Surah “Yusuf” / by Ghada Misha’l Yousef Tawalbeh, ; Advisor Yousef Bader.

Qur?an. S?rat Y?suf

Koran

Researcher : Tawalbeh, Ghada Misha’l Yousef author.

Bader, Yousef Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting.

Qur?an. S?rat Y?suf — Translating.

Koran — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in Translating Civil Court Complaints

Researcher : Rahabneh, Amani Mohammad.

Bader, Yousef. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Documentation — Translating.

Law — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Some Problems of Translating English Information Technology Terms into Arabic /  By Dina Mohammad Suwais.

Researcher : Suwais, Dina Mohammad,  Author.

Date :      2008.

Subject :  Machine translating.

Translating and interpreting.

ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Commercial Contracts from English into Arabic

Researcher : Ghanim, Khalid Abdel Rahman Qasim.

Shunnaq, Abdullah T. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting — Economic aspects.

Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Translations.

Contracts — Translations into Arabic.

Business — Translating.

Translating and interpreting — Terminology.

Translators.

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural obstacles encountered by YU MA Translation Students in Translating Bouteflika’s Sayings and Proverbs into English

Researcher : Oudainia, Borhane.

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

Language and culture.

Proverbs.

Proverbs, Arabic — Algeria.

Proverbs, Arabic — Algeria — Translating into English.

Proverbs, Arabic — Translating into English.

Translating and interpreting — Social aspects.

Bouteflika, Abdelaziz,  1937- — Speeches.

________________________________________________________________________________

Title:  Some linguistic and cultural problems of English-Arabic translation and their implication for a strategy of Arabization/ By Jamal B.S.Al-Kenai.

Researcher : Al-Kenai,Jamal B.S.

Publisher             British Library Document Supply Centre,

Date :      1985.

Publication Place     West Yorkshire:

Subject :  Contrastive linguistics

Translating and interpreting

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating into English

DISSERTATIONS, ACADEMIC — GLASGOW

UNIVERSITY OF GLASGOW — DISSERTATIONS

________________________________________________________________________________

Title:  Difficulties Faced by MA Translation Students at Yarmouk University in Rendering Arabic Administrative Circulars into English

Researcher : Al-Fedawi, Mazen Mohammad Kuzeed.

Kharbutli, Mahmoud. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting — Study and teaching (Higher).

Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

Language and languages.

Traduction — ?tude et enseignement (Sup�rieur).

________________________________________________________________________________

Title:  Major Stylistic Features in Translations of Newsreports and Editorials in Al-Rai Newspaper

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Journalism — Translating.

Translations.

Language and languages.

English language — Style.

________________________________________________________________________________

Title:  The problem of tense in translation / by Tarik Khaled Younis ; supervised by Hassan Shuqair.

Researcher : Younis, Tarik Khaled.

Hassan Shuqair Supervisor.

Date :      1988.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Arabic language — Translating into English.

English language — Grammar, Comparative — Arabic.

Arabic language — Grammar, Comparative — English.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of some Islamic religious expressions from Arabic into English / by Bakri Hussein Suleiman al-Azzam ; supervised by Said el-Shiyab.

Researcher : Al-Azzam, Bakri Hussein Suleiman.

Sa’id el-Shiyab Supervisor.

Date :      1998.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

Islam — Terminology — Translations into English.

Arabic language — Dialects — Jordan.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Rendering lexical repetition in Arabic fictional discourse into English/ by Majdi Jehad abu-Zahra ; [supervised by] Hazem Najjar.

Researcher : Abu-Zahra, Majdi Jehad.

Hazem Najjar Supervisor.

Date :      2001.

Subject :  Translating and interpreting.

Repetition (Rhetoric) — Translating.

Arabic literature — Translations into English.

Arabic fiction — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Peter Theroux’s translation of proverbs in Munif’s novel Mudun al milh: Taqasim al-layl wal-nahar/ by Abdullah Kheirou Awad al-Shehabat ; supervisor: Muhammad Farghal.

Researcher : Al-Shehabat, Abdallah Kheirou Awad.

Muhammad Farghal Supervisor.

Date :      2000.

Subject :  Munif, Abdul — Rahman. Cities of Salt — Translations into English.

Proverbs, Arabic — Translating.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Formal lexical repetition in translation: a case study/ by Ahlam Mohammed Ibrahim al-Tayyan ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.

Researcher : Al-Tayyan, Ahlam Mohammed Ibrahim.

Abdullah Shunnaq Supervisor.

Date :      2001.

Subject :  Translating and interpreting.

Repetition (Rhetoric) — Translating.

Arabic literature — Translations into English.

Arabic fiction — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  English progressive aspect in translation : a case study of Ba’lbakis’ Arabic translation of Dickens’ : a Tale of two cities / by Musa Ahmed Musa al- Zghoul ; supervised by Fawwaz al-Abed al- Haq .

Researcher : Zghoul, Musa Ahmed Musa.

Haq, Fawwaz al-Abed supervisor.

Date :      2002.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

English language — Verb phrase.

English language — Tense.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of Bedouin dialect in the Abdelrahman Munif’s Novel Cities of Salt : a case study of al-Teeh / by  Ali Auda Adamat ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : Adamat, Ali Auda.

al-Haq, Fawwaz al-Abd,  supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English .

Arabic language — Dialects.

Munif, Abd al-Rahman. Mudun al-milh.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of American Country Songs into Arabic

Researcher : Khatib, Fatima Wahid.

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Translations.

Language and languages.

Songs.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of Translating the Islamic Term “Al-Jahiliyah” into English

Researcher : Al-Sa’di, Tahani Fathi.

Abdelwali, Muhammad. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting.

Translations.

Arabic language — Translating into English.

Hadith.

Traductions.

________________________________________________________________________________

Title:  Jordanian Universities Translation Instructors’ Practices and their Students’ Perceptions of these Practices : Towards Guidelines for Improving Translation Pedagogy

Researcher : Ba-Jubair, Najla’a Abdullah Ateeg.

Smadi, Oqlah. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting — Study and teaching.

Translating and interpreting.

Language and languages — Study and teaching.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Diana Abu Jaber’s” Arabian Jazz” from English into Arabic with Reference to Major Stylistic Features / by Rasha Ahmad Al-Jararwah ; Abdullah Shunnaq, supervisor.

Researcher : Al-Jararwah, Rasha Ahmad.

Shunnaq, Abdullah, supervisor.

Date :      2012.

Subject :  English fiction — Translating into Arabic.

Literature — Translating.

Abu-Jaber, Diana. Arabian jazz — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges in Translating King Abdullah II Discussion Papers from Arabic into English by Khalida Radaideh ; Advisor Dr. Mohammed M. Obeidat .    Researcher : Radaideh,  Khalida,  author.

Obeidat, Mohammed M. Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2021.

Publication Place     Irbid :

2021.

Subject :  Translating and interpreting  — Political aspects

\`political speeches — Translating and interpreting

University thesis, academic.

II           Abdullah 1962- King of Jordan,

________________________________________________________________________________

Title:  Google Translate and Ambiguous Structures by Mohammad Abdelraouf Ayyad.

Researcher : Ayyad, Mohammad Abdelraouf

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Translating English civil law texts into Arabic :  a case study / by Mahmoud N. A Otoum ; supervised by Muhammad R. Zughoul.

Researcher : Otoum, Mahmoud N.A,  Author.

Zughoul, Muhammad R.,  supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2005.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Law — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of Islamic jurisprudence (Figh) concepts into English / YaserKhalil Salman al-Kubaisi.

Researcher : Al-Kubaisi, Yaser Khalil Salman

Publisher             [s.n.],

Date :      1998.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translation from Arabic to English

Jurisprudence

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of Zana Muhsen and andrew crofts’ novel sold  : one woman’s heart breaking true account of modern slavery” into Arabic : difficulties and strategies \ by Wafa Nimir Al Adwan ; Supervised by Rajai Rasheed Al-Khanji.

Researcher : al-Adwan, Wafa Nimir.

Al-Khanji, Rajai Rasheed, supervisor.

The University of Jordan (Amman, Jordan). School of Foreign Languages

.

Department of English Language and Literature.

Date :      2018.

Subject :  English language — Translation into Arabic.

Translation.

English language.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  A linguistic analysis of some problematic areas in English into Arabic translation with special reference to four translations of act IV scene V of Shakespeare’s Hamlet / by Kadhim Khalaf Ali ; supervised by Kadhim Hussain Bakir.

Researcher : ALI-Kadhim Khalaf.

Kadhim Hussain Bakir Supervisor.

Date :      1989.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Applied linguistics.

________________________________________________________________________________

Title:  Transitional words and the Arab translator / by Mohammad Yousef Illayyan ; supervised by Lutfi A. Abulhaija.

Researcher : Illayyan, Mohammad Yousef.

Lutfi A. Abulhaija, supervisor.

Date :      1990.

Subject :  English language — Word formation.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Major problems of scientific-technical translation from English into Arabic/ by Abdullah Yusuf Awawdeh ; [supervised by] Shaher El-Hassan.

Researcher : Awawdeh, Abdallah Yusuf.

Shaher El-Hassan Supervisor.

Date :      1990.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

English language. — Technical English.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of phatic expressions in Jordanian Arabic into English/ by Maha Ali Taleb al-Khasawneh ; [supervised by] Mahmoud Wardat.

Researcher : Al-Khasawneh, Maha Ali Taleb.

Mahmoud Wardat supervisor.

Date :      1996.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Dialects — Jordan — Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  Interpretation of body language in Jordan/ by Asma Muhamad el-Ghazu ; supervised by Shahir el-Hassan al-Rashdan.

Researcher : Al-Ghazu, Asma Muhamad.

Shahir el-Hassan al-Rashdan Supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Translating and interpreting — Jordan.

Nonverbal communication — Jordan.

________________________________________________________________________________

Title:  Performance of EFL students in requesting speech act: English-Arabic translation/ by Maria Yousef al Aqra’ ; supervised by Ahmad A. Atawneh,

co-supervisor Odeh Odeh.

Researcher : Al Aqra’, Maria Yousef.

Ahmad A. Atawneh supervisor.

Odeh, Odeh, supervisor.

Date :      2001.

Subject :  English language — Translating and interpreting.

English language — Modality.

________________________________________________________________________________

Title:  The role of translation in teaching English for speakers of Arabic / by Anwar Abdel Razzaq Mohammad Foudeh ; supervised by Mohammad Saraireh.

Researcher : Foudeh, Anwar Abdel Razzaq Mohammad.

Mohammad Saraireh Supervisor.

Date :      2000.

Subject :  English language. — Study and teaching.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in translating Hajjaj’s cartoons into English: a contratextual approach/ Manal Mahmoud al-Natour ; [supervised by] Mohammed Farghal.

Researcher : Al-Natour, Manal Mahmoud.

Mohammed Farghal Supervisor.

Date :      2001.

Subject :  Translating and interpreting.

Cartoonists — Jordan.

Hajjaj, Imad.

________________________________________________________________________________

Title:  Staging and monitoring in Arabic and non-Arabic media discourse/ Dana Omar Abed al-Kareem Adas ; supervised by Ruqay-ah Herzallah.

Researcher : Adas, Dana Omar Abed El-Kareem.

Ruqay-ah Herzallah Supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Discourse analysis.

Mass media and language.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of the Arabic preposition baa’ into English/ by Tahani Sami Mohammed al-Azzam ; supervised by Mohammad Saraireh.

Researcher : Al-Azzam, Tahani Sami Mohammed.

Mohammad Saraireh Supervisor.

Date :      2003.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

English language — Prepositions.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating implicature in English political texts / by Saad Hatem Hassan ; supervised by Abdullah Shunnaq.

Researcher : Hassan, Saad Hatem.

Shunnaq, Abdullah,  supervisor.

Date :      2003.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Implication (Logic).

Pragmatics.

________________________________________________________________________________

Title:  Combining translation into the second language and second language learning: an integrated computational approach/ Chi-Chiang Shei

Researcher : Shei, Chi-Chiang author.

Publisher             S.N.],

Date :      2002.

Publication Place     ]S.L.:

Subject :  Translating and interpreting.

Competence and performance (Linguistics).

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural components in translating humor with special reference to jordan / by Hamed Sami Hamed Al-Maani ; supervised by Zaid Oglah Al-Mwajeh

Researcher : Al Maani, Hamed Sami Hamed

Al-Mwajeh, Zaid Oglah,  supervisor

Publisher             JUST,

Date :      2012

Publication Place     Irbid, Jordan :

Subject :  Humor

Anecdotes — Jordan

Wit and humor — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Some Problems in Translating Four Selected Short Stories from English into Arabic / by Firas Abdulwahhab Alta’ani ; Abdullah Shunnaq, supervisor.

Researcher : Alta’ani, Firas Abdulwahhab.

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2012.

Subject :  Short stories, English — Translations into Arabic.

Literature Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  The translation of the progressive aspect in the Holy Quran into English: a search for functional equivalence / by Riad Hassan Eilouti ; supervisor: Mohammad Farghal.

Researcher : Eilouti, Riad Hassan.

Mohammad Farghal supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Arabic language — Grammar, Comparative and general — Translating.

Koran — Translating.

Koran — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Problems that Jordanian university students majoring in translation encounter when translating legal texts / by Nasreen Elayyan ; supervised by Bader Dweik.

Researcher : Ilayyan, Nisrin Aziz.

Duwayk, Badr, supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

English language — Translating into Arabic.

Law — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Some Challenges Encountered by Arab Professional Interpreters in Live TV by Amin I. Dwairy ; Advisor Anjad A. Mahasneh.

Researcher : Dwairy, Amin I.

Mahasneh, Anjad A. Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Audio-visual materials  — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  The functional translation of animal proverbs from english into arabic by Maysoun Mohammad Fraihat ; Advisor Ahmad Mohammad Al_Harahsheh.

Researcher : Fraihat, Maysoun Mohammad

Al-Harahsheh, Ahmad Mohammad Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating into English

Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Difficulties in Translating Cultural Expressions in Hind Khlifat’s Niswan Nus Kum by Mariam Bader Al-Zou’bi ; Advisor Abdullah Shunnaq.

Researcher : Al-Zou’bi, Mariam Bader

Shunnaq, Abdullah Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating from Arabic

Arabic language — Translating into English

________________________________________________________________________________

Title:  Difficulties Interpreters Face With Military Acronyms From English Into Arabic / by Ahmad Talal Alwidian ; Advisor Abdullah Ashunnaq.

Researcher : Alwidian, Ahmad Talal

Ashunnaq, Abdullah Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

2017

Subject :  Translating and interpreting.

Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  The (un) translatability of mental tropes in the holy Qur’an : present and past participle relations as two case studies / prepared by Azhar Ibrahem Ahmad Al-Azaizeh ; supervisor Dr. Aladdin Mohammad Al-Kharabsheh, Associate Professor.

Researcher : Al-Azaizeh, Azhar Ibrahem Ahmad

Al-Kharabsheh, Aladdin Mohammad supervisor.

Publisher             The Hashemite University,

Date :      2018

Publication Place     Zarqa :

Subject :  Translating and interpreting.

Koran — Translating.

Arabic language — Translating into English.

Untranslatability.

________________________________________________________________________________

Title:  Difficulties of translating banking terms, with special focus on banking terms in legal texts / by Ra’ed Sami Qassas ; supervised by Lutfi Abulhaija.

Researcher : Qassas, Ra’ed Sami.

Lutfi Abulhaija Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Banks and banking — Terminology — Translating and interpreting.

Banks and banking — Translating

Arabi language — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Strategies of Change in Translating Martin Luther King’s Speeches into Arabic /  by Mohammad Amin Y. Al-Hawamdeh ; Mohammad A. Saraireh, supervisor.

Researcher : Al-Hawamdeh, Mohammad Amin Y.

Saraireh, Mohammad A. supervisor.

Date :      2008.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Translating and interpreting  — Technique.

Translating and interpreting — Political aspects.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating the Conduit Metaphor from English into Arabic: A Case Study of King Abdullah II Speeches by Nusaybah Adnan Lababneh ; Advisor Mohammed Mahmoud Obeidat.

Researcher : Lababneh, Nusaybah Adnan

Obeidat, Mohammed Mahmoud Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating from Arabic

Arabic language — Translating into English

________________________________________________________________________________

Title:  Major problems in legal translation / by Qassim Muhamad Abu-Ghazal.

Researcher : Abu-Ghazal, Qassim Muhamad

Muhammad Saraireh Supervisor.

Muhammad Saraireh Supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1996.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating from English

Law — Translating

Law — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Synonymy through connotative meaning in the Holy Qur’an / Husam Sh. Al-Momani.

Researcher : Al-Momani, Husam Sh.

Publisher             [s.n.],

Date :      1999.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Koran — Translating

Linguistics

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges that novice translators encounter in translating contracts and agreements in Jordan / by Alaa Deen Mohammad al- Najjar ; supervised by Bader S. Dweik.

Researcher : al-Najjar, Ala al-Din Muhammad.

Duwayk, Badr Said, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting — Jordan.

________________________________________________________________________________

Title:  La traduction d’une partie du livre ” l’etat islamique :  anatomie du nouveau califat”. par olivier hanne et thomas flichy de la neuville, suivie d’un commentaire liguistique sur la traduction /  by Fatemeh Abdullah Shaban ; supervisor by Adnan Smadi.

Researcher : Shaban, Fatemeh Abdullah.

Smadi, Adnan,  supervisor.

Date :      2016.

Subject :  French language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  La traduction des pages choisies du livre  � mode : 150 ans d�histoire, couturiers, stylistes, marques.� par charlotte seeling :   traduction, commentaire et terminologie / by Zaina Basman Smeirat ; supervised by Akram Odeh.

Researcher : Smeirat, Zaina Basman.

Odeh, Akram,   supervisor.

Date :      2016.

Subject :  French language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Contronyms in Holy Quran into English / by Alia Mohammed Tradat, ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.

Koran

Researcher : Tradat, Alia Mohammed author.

Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating into English

Koran — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Errors in translation in some channel two English programmes on Jordan Television / by Kassim Mohammad Khasawneh ; [supervised by] Lutfi A. Abulhaija.

Researcher : Khasawinah, Qasim Mohammad.

Lutfi A. Abulhaija Supervisor.

Date :      1989.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Assessment of Text Translation in Saudi Aramco (Jeddah Branch) by Saleh Saeed Nasser Al-Ghamdi.

Researcher : Al-Ghamdi, Saleh Saeed Nasser.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting — Evaluation.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Jihad’s Verses in the Holly Qur’an : a Comparative Study / by Lubna Ahmad Qawasmeh, ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.

Koran

Researcher : Qawasmeh, Lubna Ahmad,  author.

Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating into English

Koran — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  La traduction des expressions figees comportant la main et le pied du francais en arabe. cas d’detude : la presse /

by Hazar Walid Krishan ; Supervised by Dr. Adan Mohammed al-Smadi. Dr. Narjes Said Ennasser.

Researcher : Krishan, Hazar Walid, author.

al-Smadi, Adnan Mohammed, supervisor

Ennasser, Narjes Said, co-supervisor

The University of Jordan (Amman, Jordan). School of Foreign Languages. Department of French Language and Literature.

Date :      2018.

Subject :  French language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  La traduction en arabe des jeux  de mots dans la presse satirique fran�aise : cas d�etude : le canard enchaine /

by Ghada Mohammad Samdaie; Supervised by Dr. Narjes Said Ennasser.

Researcher : Samdaie, Ghada Mohammad, author.

Ennasser, Narjes Said, supervisor.

The University of Jordan (Amman, Jordan). School of Foreign Languages. Department of French Language and Literature.

Date :      2017.

Subject :  French language — Translating into Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Managing in translating English Journalistic Texts into Arabic / by Muti’bHussein AL-Shamali.

Researcher : Al-Shamali, Miti`b Hussein

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1992.

Publication Place     Irbid:

Subject :  English language — Translating in to Arabic

Journalism — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Translation quality assessment :  a case study of the English translations of the Algerian al Khabar Newspaper / by Yasmine Kellou ; supervised by Albert Butros.

Researcher : Kellou, Yasmine.

Butrus, Albert, supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting — Evaluation.

Arabic language — Translating into English.

Criticism.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of pun expressions in the Holy Qur’an / prepared by Khalid Ahmad Ibrahim Houji ; supervised by Dr. Aladdin M.A. Kharabsheh.

Researcher : Houji, Khalid Ahmad Ibrahim

Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad supervisor.

Date :      2017.

Subject :  Koran — Translating

Koran — Translations into English.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges of Translating Medical Terminology from English into Arabic : 50 Ways to a Healthy Heart as an Example / by Omar Abdullah Al-Julaymi, ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.

Researcher : Al-Julaymi, Omar Abdullah author.

Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Medicine — Translating

Midicine — Terminology

Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Factors affecting simultaneous interpretation : a case study / by Yousef Husni Mohammed Banat ; [supervised by] Said el-Shiyab.

Researcher : Banat, Yousef Husni Mohammed.

Sa’id el-Shiyab Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Translating and interpreting.

Translating and interpreting — Case studies

________________________________________________________________________________

Title:  A critical evaluation of the translation of deixis in the Holy Quran / by Adnan M. abu-Mahfouz ; supervised by Hussein Obeidat.

Researcher : abu Mahfuz, Adnan M.

Obeidat, Hussein,  supervisor.

Date :      2006.

Subject :  Translating and interpreting.

Koran — Translating.

Arabic language — Deixis.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges Translators Encounter in Translating Military Terms  Used in Improvised Explosive Device Sphere / by Hazim Mohammad Jdaitawi ; Advisor Abdallah Ashunnaq

Researcher : Jdaitawi, Hazim Mohammad

Ashunnaq, Abdallah Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

2017

Subject :  Translating and interpreting

English language — Translating into Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Context paramouncy in translating formulaic expressions with a theistic reference : a sociopragmatic perspective  by Naser Nayef Awad al-Bzour ; supervised by Hassan Abd-el-Jawad.

Researcher : Al-Bzour, Naser Nayef Awad

Hassan Abd-el-Jawad, supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1997.

1997.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic language — Translating into English

English language — Translating from Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Evaluation of the Translation of Some Selected Pilgrimage Hadiths from Fiqh As-Sunnah by Sayyed Sabiq

Researcher : Harb, Mansour Ahmed.

Abulhaija, Lutfi. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  The Acceptability and Usability of the Arabic Borrowed Terms Used in the User Guides of Smartphones :   by Areen Haitham Khasawneh ; Advisor Ibrahim Darwish.

Researcher : Khasawneh, Areen Haitham author.

Darwish, Ibrahim Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in Arabic – English translation of tourist brochoues in Jordan / Eshraq Said Mohammad Obeidat.

Researcher : Obeidat� Eshraq Said Mohammad.

Publisher             s.n.]

Date :      2005.

Publication Place     [s.l.:

Subject :  English language — Machine translating.

Translating and interpreting — Arab countries.

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical and Syntactic Problems in Consecutive and Simultaneous Translation from English into Arabic and from Arabic into English :  An Error Analysis Aproach by Yusuf Muhammad Ibrahim Shudooh.

Researcher : Shudooh, Yusuf Muhammad Ibrahim

Publisher             [s.n.],

Date :      1988.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  English language — Translating in to Arabic

Arabic language — Translating into English

________________________________________________________________________________

Title:  Problems and Strategies of Translating Body Idioms from English into Arabic by Yarmouk University MA Students by Bayan Saleh Al-Omari.

Researcher : Al-Omari, Bayan Saleh

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in translating Hajjaj’s cartoons into English : a contratextual approach by Manal Mahmud Al-Natur.

Researcher : Al-Natur, Manal Mahmud,  Author.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2001.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Discourse analysis.

Arabic language — Translating into English

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical ellipsis in Arabic – English translation / Luqman Hussein Muhammed.

Researcher : Muhammed , Luqman Hussein

Publisher             [s.n.],

Date :      1999.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  English language — Translating in to Arabic

Arabic language — Translating in to English

________________________________________________________________________________

Title:  Translation as ideology : a case study of Arabic-English texts / by Walid M. Fandi ; supervised by Mahmud H. Wardat.

Researcher : ,Fandi, Walid Mamdouh Author.

Wardat, Mahmoud H.,  supervisor.

Date :      2005.

Subject :  Translating and interpreting — Social aspects.

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translation of Extra Linguistic cultural References (ECRs) in Egyptian Movies in Arabic-English Fansubbing / by Bara’ Fayez Al-Graiybah ; Advisor Abdullah Shunnaq.

Researcher : Al-Graiybah, Bara’ Fayez,  Author.

Shunnaq, Abdullah Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

2017

Subject :  Translating and interpreting

Arabic language — Translating into English

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability into English of emotive expressions in Arabic editorial texts by Mohammad Ghazi Saeed Yasin.

Researcher : Yasin, Muhammad G. S,  Author.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1997.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic language — Translating into English

English language — Translating from Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of Written Detergent Advertisements From English into Arabic by Hadeel Ahmad Habush.

Researcher : Habush, Hadeel Ahmad.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2010.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  The Strategies Used by Movie Websites (FansubTitle: rs) in Translating Swear Words in American Comedy Movies Into Arabic  by Manar Wasef Gharaibeh ; Advisor Anjad A. Mahasneh.

Researcher : Gharaibeh, Manar Wasef

Mahasneh, Anjad A. Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Audio-visual materials — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges of Translating Euphemism in Surat Al Noor : an Analytical Study by Heba Hussam Al-Jonaidi ; Advisor Ahmad Mohammad Al-Harahsheh.

Researcher : Al-Jonaidi, Heba Hussam

Al-Harahsheh, Ahmad Mohammad Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic language — Translating into English.

Arabic language — Euphemism.

Koran — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Major problems in translating Kuranic meanings into English / by Mustafa Saleh A. al-Said ; supervised by Shahir el-Hassan al-Rashdan.

Researcher : Al-Said, Mustafa Saleh A.

Shahir el-Hassan al-Rashdan Supervisor.

Date :      1989.

Subject :  Koran — Translating.

Arabic language — Translating.

koran — Translations

________________________________________________________________________________

Title:  Art of argumentation and persuasion in the political speeches of his Majesty King Abdullah II maintained in their Arabic translation / by Nuha Ahmad al-Rawabdeh ; supervised by Radwan Mahadin.

Researcher : al-Rawabidah, Nuha Ahmad.

Mahadin, Radwan, supervisor.

Date :      2005.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

English language — Discourse analysis.

Translating and interpreting — Political aspects.

Persuasion (Psychology)

Abdullah II, King of Jordan, 1962- Speeches.

________________________________________________________________________________

Title:  Building a transfer module from restricted domain English-to-Arabic bilingual corpus / by Rasha Samih al Dam ; supervised by Saad Harous.

Researcher : al-Dam, Rasha Samih.

Harous, Saad, supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Natural language processing (Computer science).

Machine translating.

Computational linguistics.

Artificial intelligence.

English language — Translating into Arabic — Data processing.

Neural networks (Computer science)

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Pun in Kamel Nusairat’s Sarcastic Articles into English

Researcher : Al-Shra’ah, Mohammad.

Bader, Yousef. supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

Language and languages.

Journalism — Language.

English newspapers — Language.

Newspapers — Sections, columns, etc.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of Culture-Specific Aspects in Al-Shaykh’s Collection of Stories I Sweep the Sun Off the Rooftops

Researcher : Bany-Abdo, Halemeh Na’im Mustafa.

Ramadan, Susanne. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Translations.

Arabic language — Translating into English.

Language and culture.

Language and languages.

Discourse analysis.

Shaykh, Han?n. Aknusu al-shams ?an al-sut?? — Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  An assessment of the Translation of Intertextual Expressions in Habiby’s Almutashael

Researcher : Alkhateeb, Bayan Waleed.

Shakir, Abdullah, supervisor.

Date :      2012.

Subject :  Arabic fiction — Translating and interpreting.

Arabic Literature — Translations into English.

Arabic Literature — Translating and interpreting.

Habiby, Emil, 1921-1996 Almutashael  — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Difficulties in the translations of marked and unmarked collocation in the noble Quran into English /  by Hawazin Ahmad Yousef Theeb ; supervised by Fathi H. Migdadi.

Researcher : Theeb, Hawazin Ahmad Yousef .

Migdadi, Fathi H. advisor.

Publisher             JUST,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid, Jordan :

Subject :  Translating and interpreting — Dissertations

Arabic language — Translating into English

Linguistics  — Dissertations

Quran —  Language, style  — Dissertations

Qur?an — Translations into English — Dissertations

________________________________________________________________________________

Title:  Conditional sentences in English and Arabic : a contrasto-error analysis for translation purposes / by Marwan Khalid Mohammad Saifi ; supervised by Mohammad Zughol.

Researcher : Saifi, Marwan Khalid Mohammad.

Mohammad Zughol Supervisor.

Date :      1988.

Subject :  English language — Grammar, Comparative.

Arabic language — Grammar, Comparative.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  English prepositions and the Arab translator / by Ahmad Rahhal Ibrahim Khalil ; supervised by Hisham B. Sawaf.

Researcher : Khalil, Ahmad Rahhal Ibrahim.

Hisham B. Sawaf Supervisor.

Date :      1989.

Subject :  English language — Prepositions.

English language — Grammar.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Synonymy & Iexical translatability of the Jordanian election campain statements (1989) / by Adeeb Tallak Obeidat ; [supervised by] Abdulla Shunnaq.

Researcher : Obeidat, Adeeb tallak.

Abdulla Shunnaq supervisor.

Date :      1992.

Subject :  Translating and interpreting — Lexicography.

Arabic language — Translations into English.

English language — translations from Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation quality assessment: a situational/textual model for the evaluation of Arabic/English translation / by Mohamed Benhaddou ; [supervised by] H. Mustapha.

Researcher : Benhaddou, Mohamed.

  1. Mustapha supervisor.

Date :      1991.

Subject :  Arabic language — Translations into English.

English language — translations from Arabic.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of folkloric songs and nursery rhymes from Arabic into English and vice-versa / by Fayez Abul-Kas ; supervised by Abdullah Shunnaq.

Researcher : Abul-Kas, Fayez.

Abdullah Shunnaq Supervisor.

Date :      1995.

Subject :  Translating and interpreting.

Folk songs — Translations.

Translations.

Nursery rhymes — Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  Computer terminology in Arabic development and standardization / Rolla Mahmoud Hamdan ; supervised by Muhammad Zughoul.

Researcher : Hamdan, Rolla Mahmoud.

Muhammad Zughoul supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Computer science — Terminology — Arabization.

Arabic language — Technical Arabic.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Transferability and translatability of idioms by Arab students learning English as a second language / by Mohammed Ali Malahmeh ; supervised by Mahmoud Kanakri.

Researcher : [Malahmeh, Mohammad Ali].

Kanakri, Mahmoud supervisor

Date :      2005.

Subject :  English language — Idioms — Translating into Arabic.

English language — Study and teaching — Foreign speakers.

________________________________________________________________________________

Title:  Compounds in English and their equivalents in Arabic : a linguistic study / by Najat Ali Mohammed Ahmed al-Ba’adani ; supervised by Abdul Majeed Hameed Joodi, co-supervisor Abdusalam al-Ghrafy.

Researcher : al-Badani, Najat Ali Muhammad Ahmad.

Judi, Abd al-Majid Hamid, supervisor.

al-Ghrafy, Abd al-salam, supervisor.

Date :      2008.

Subject :  English language — Compound words.

Arabic language — Compound words.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  On metonymy in Prendergast`s translation of Maqamat Badi` al-Zaman al-Hamadhani / by  Lima Ehseen abu Agoulah ; Mohammad Saraireh supervisor.

Maq?m?t.

Researcher : Abu Agoulah, Lima Ehseen.

Saraireh, Mohammad, supervisor.

Prendergast, W. J.  (William Joseph),   tr.

Date :      2011.

Subject :  Arabic language  — Metonyms — Translating and interpreting.

Bad?? al-Zam?n al-Hamadh?n?, 969-1008. Maq?m?t.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of some cultural expressions used in Ajlouni dialect /  by Heba Mohammad Mustafa Alqudah ;  Yousef Bader, supervisor.

Researcher : Alqudah, Heba Mohammad Mustafa.

Bader, Yousef, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting — Social aspects  — Jordan.

Intercultural communication.

Multiculturalism.

Language and culture.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating implicature from Arabic into English / by Ekrema Mohammad Shehab ; supervisor: Abdel-Majid Thalji.

Researcher : Shehab, Ekrema Mohammad.

Abdel-Majid Thalji supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1997.

1997.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic language — Translating into English

English language — Translating from Arabic

Connotation (Linguistics) — Translating.

Arabic language — Translating into English.

English language — Translating from Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating dentists’ examinations given by the Ministry of Health in Jordan (1973-1997) / by Manar Mohammad Asqalan ; [supervised by] Yousef Bader.

Researcher : Asqalan, Manar Mohammad.

Yousef Bader Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Translating and interpreting.

Medicine — Examinations, questions, etc — Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating from English

Dentistry — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Medical Translation of ABC of Nutrition : Lexical and Syntactic Problems / by Raneem Hesham Al-Bataineh ; Abdullah Shunnaq, supervisor.

ABC of nutrition

Researcher : Al-Bataineh, Raneem Hesham.

Shunnaq, Abdullah, supervisor.

Date :      2012.

Subject :  Medicine — Terms and phrases — Translating.

Medicine — Terms and phrases — Translations into Arabic.

Nutrition — Terms and phrases — Translating.

Nutrition — Terms and phrases — Translations into Arabic.

Nutrition — Terminology — Translating.

Nutrition — Terminology — Translations into Arabic.

Truswell, A. Stewart. ABC of nutrition — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of “Ostension” in Some Prophetic Hadiths and Islamic Historical Texts : A Relevance-Theoretic Account by Lo’ay Ahmed Saleh Khatatbeh.

Researcher : Khatatbeh, Lo’ay Ahmed Saleh.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2010.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Religious literature — Translating.

Arab history and civilization — Studies and texts — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of English compounds into Arabic and Vice-versa by Aysha Abdulla Abu-Ghazzi.

Researcher : Abu-Ghazzi, Aysha Abdulla.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1997.

Publication Place     Irbid:

Subject :  Translating and interpreting

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating into English

________________________________________________________________________________

Title:  Machine translation versus human translation with reference to pronouns  a study of agreement errors in English-Arabic texts / by Rasha Galeb Hassan Okour ; Lutfi Abulhaija, supervisor.

Researcher : Okour, Rasha Galeb Hassan

Abulhaija, Lutfi supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Machine translating.

Translating and interpreting.

Translations.

ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.

Arabic language — Machine translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Images in Translation : New Stories from Zaatari Refugee Camp : a Case Study by Alaa Mohammad Salem Khshashneh.

Researcher : Khshashneh, Alaa Mohammad Salem.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2013.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Multimedia — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Political and Military Euphemistic Terms and Expressions from English into Arabic

Researcher : Al Harahsheh, Rashed Ahmed Mousa.

Al Jarrah, Rasheed supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2010.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting — Political aspects.

Translating and interpreting.

Translating and interpreting — Terminology.

English language — Translating into Arabic.

Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  Modality in English and Arabic: translational equivalence/ by Waleed Ibraheem Mustafa al-Masarwa ; supervised by Shahir el-Hassan el-Rashdan.

Researcher : Al-Masarwa, Waleed Ibraheem Mustafa.

Shahir el-Hassan el-Rashdan Supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2000.

2000.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English language — Modality — Translation into Arabic.

Translations.

English language — Modality

Arabic language — Modality

Translation

________________________________________________________________________________

Title:  Cohesion in English and Arabic legal texts / by Ayman Fareh ; [supervised by] Lutfi Abulhayja.

Researcher : Fareh, Ayman.

Lutfi Abulhayja Supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Cohesion (Linguistics).

Law reports, digests, etc.

Law — Language.

Translation from Arabic to English

Translation from English to Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  A contrastive study of tense and aspect in english and arabic with special reference to translation/ Submitted by Hassan M.Hassan.

Researcher : Hassan,Hassan M.

Publisher             British Library Document Supply Centre,

Date :      1990.

Publication Place     West Yorkshire:

Subject :  Contrastive linguistics

TRANSLATION AND INTERPRTING

English language — Tense

English language — Aspect

ARABIC LANGUAGE — TENSE

ARABIC LANGUAGE — ASPECT

DISSERTATIONS, ACADEMIC — BATH

UNIVERSITY OF BATH — DISSERTATIONS

________________________________________________________________________________

Title:  Dubbing and Message Delivering : The Case of the Simpsons by Muna Theeb Abdelrahman Hamza ; Advisor Mohammed K. Al-Ajlouni.

Researcher : Hamza, Muna Theeb Abdelrahman

Al-Ajlouni, Mohammed K. Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages.

English language — Translating into Arabic.

Drama — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Language planning and arabicization of military terms / by Mohammad Mansour Mohammad Al Smadi.

Researcher : Al Smadi, Muhammad Mansour Muhammad

Publisher             [s.n.],

Date :      1997.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating from English

Military art and science — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Electronic Dictionaries: Help or Hindrance?� A Case Study of Translation Students at Yarmouk University :  by LamiA’ A Al-Azzam ; Advisor Ra’fat Al-Rousan.

Researcher : Al-Azzam, LamiA’ A. author.

Al-Rousan, Ra’fat Advisor.

Publication Place     2019

Subject :  Electronic dictionaries

Lexicography — Data processing

Machine translating

English language — Translating.

Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges of Translating Selected Couplets in The Holy Qur’an by Pickthall and Shakir by Yunus Abdullah Nemer Shudeifat.

Researcher : Shudeifat, Yunus Abdullah Nemer

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Quran — Translating.

Quran —  Language, style.

Quran — Translating into English — History and criticism.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Metaphors from Arabic into English in Some Selected Poems of Nizar Qabbani by Toqa Zaki Al-Bashaireh ; Advisor Mahmoud Kanakri.

Researcher : Al-Bashaireh, Toqa Zaki,

Kanakri, Mahmoud Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting — Study and teaching

Arabic language — Translating into English.

Translating and interpreting

Language and languages

________________________________________________________________________________

Title:  The Translation of Medical Terminology in the SubTitle: s of �The Good Doctor�: Season One by Taqwa Ezeddeen Jaradat ; Advisor Bilal Sayaheen .

Researcher : Jaradat, Taqwa Ezeddeen author.

Sayaheen, Bilal Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid :

2019.

Subject :  Medicine — Terminology — Translating and interpreting.

Medicine — Translating

Arabic language — Translating

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Simultaneous Interpretation of English Passive Voice into Arabic: A Case Study of the M.A.  Students of Translation at Yarmouk University :   by Razan Mohammad Alawneh ; Advisor Mahmoud Ali Kanakri.

Researcher : Alawneh, Razan Mohammad author.

Kanakri, Mahmoud Ali Advisor.

Publication Place     2019

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating into English

________________________________________________________________________________

Title:  An Assessment of Strategies Adopted in Translating Selected Chapters of Atwans’s Memoir :  “A Country of Words” into Arabic by Wala Faris Talafha ; Advisor Mahmoud Kanakri.

Researcher : Talafha, Wala Faris

Kanakri, Mahmoud Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English language — Translating into Arabic.

English language — Discourse analysis.

Translating and interpreting — Political aspects.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges Encountered By M.A Students When Translating Jordanian Local Common sayings Into English :  by Obieda Talal Al-Ajaj ; Advisor Mohammad A. Al-Jarrah.

Researcher : Al-Ajaj, Obieda Talal author.

Al-Jarrah, Mohammad A. Advisor.

Publication Place     2019

Subject :  Translating and interpreting

Language and languages

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating from English

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of ironic expressions in shwaqfeh’s hi muwaten from arabic into english by Rana Mohammed Tawfeq Qwasmeh ; Advisor Abdullah Shunnaq.

Researcher : Qwasmeh, Rana Mohammed Tawfeq

Shunnaq, Abdullah Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages.

Arabic language — Translating into English.

Translating and interpreting — Political aspects

________________________________________________________________________________

Title:  Cohesive devices in Arabic : a major problem in translating English journalistic texts into Araic / by Sameer Mohammad Ali al-Hirsh ; supervised by Abdullah Shunnaq.

Researcher : al-Hirsh, Sameer Mohammad Ali.

Shunnaq, Abdullah,  supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2002.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Journalism — Translating.

Arabic language — Grammar.

Cohesion (Linguistics).

________________________________________________________________________________

Title:  The adverb in translation / Noor-Iddin Sa’id Kittaneh ; [supervised by] Hisham B. Sawaf.

Researcher : Kittaneh, Noor-Iddin Sa`id.

Hisham B. Sawaf, Supervisor.

Date :      1988.

Subject :  English language — Grammar, Comparative — Arabic.

Arabic language — Grammar, Comparative — English.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural equivalence as a barrier to translating Arabic fictional works into English : a case study / by Hussein Abdul-Rahman I. al-Mutlaq ; [supervised by] Hussein Obeidat.

Researcher : Al-Mutlaq, Hussein Abdul-Rahman I.

Hussein Obeidat Supervisor.

Date :      1993.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

Arabic fiction — Translations into English — Case studies.

Literature — Translations.

Arabic literature — Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  A translational perspective of verbal ellipsis in standard Arabic and English : a contrastive analysis study / by Khaled Ali Ghezan ; supervised by Muhammad Raji Zughoul.

Researcher : Ghezan, Khaled Ali.

Muhammad raji Zughoul Supervisor.

Date :      1996.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Verb.

English language — Verb.

Grammar, Comparative and general — Ellipsis.

________________________________________________________________________________

Title:  Win or lose: a sociolinguistic approach to the soccer headlines of the Jordanian newspapers/ by Emad Saleh Awad ; supervised by Hassan Shuqair.

Researcher : Awad, Emad Saleh.

Hassan Shuqair Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Sociolinguistics.

Sports journalism.

Newspapers — Headlines — Translating and interpreting.

Newspapers — Sports.

Soccer — Jordan.

________________________________________________________________________________

Title:  Transference of positive/negative emotive values in literary translation : with reference to Jibran’s The broken wings and Mahfouz’s Sugar street / by Hani Ahmed A. Thalji ; supervised by Lutfi Abulhaija.

Researcher : Thalji, Hani Ahmed A.

Lutfi Abulhaija, supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Translating and interpreting.

Mahfuz, Najib,  1911-2006 — Translations into English.

Gibran, Gibran Khalil, 1883-1931 — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Syntactic and semantic problems in translating English phrasal verbs into Arabic/ by Qassim Theeb Odet-Allah Hourany ; supervised by Mohammed O. al-Shorafat.

Researcher : Hourany, Qassim Theeb Odet-Allah.

Mohammed O. al-Shorafat Supervisor.

Date :      2002.

Subject :  English language — Verb phrase.

English language. — Syntax.

English language — Semantics.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  An MT engine for reading some English verbs patterns into Arabic / by Hussein Khaled Hussein Soori ; supervised by Nibras Abdul- Hadi M. al-Omar, Sa’ad Issa al-Asali.

Researcher : Soori, Hussein Khaled Hussein.

al-Asali, Sa’ad Issa,  supervisor.

Omar, Nibras Abd el-Hadi M.,  supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Machine translating.

English language — Tranlating into Arabic.

English language — Verb phrase

Computational linguistics.

________________________________________________________________________________

Title:  Language bias creates problems for translators : a socio-cultural study / by Laith Mousa Atoum ; Supervised by Mohammad Al- Hamad.

Researcher : Atoum, Laith Mousa.

al-Hamad, Mohammad, Supervisor.

Publisher             JUST,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid, Jordan :

Subject :  Languages in contact.

Linguistics.

Cultural pluralism

Nonsexist language

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Authorship verification of opinion articles in online newspapers using the idiolect and linguistic uniqueness of Researcher :: A comparative study / by Juman Khaled Mahmoud Al-Qaoud ; advisor, Mahmoud A. Al-Khatib .

Researcher : Al-Qaoud, Juman Khaled Mahmoud .

Al-Khatib, Mahmoud A., supervisor.

Publisher             Jordan University of Science and Technology,

Date :      2018 .

Publication Place     Irbid :

Subject :  Discourse analysis — Dissertations.

Translating and interpreting — Dissertations.

Sociolinguistics  — Dissertations.

Feature writing — Technique — Dissertations.

JOURNALISM — AUTHORSHIP — Dissertations.

________________________________________________________________________________

Title:  The problems of polysemy in the holy Qur’an by Kawthar Ali M. Qarain.

Researcher : Qarain, Kawthar Ali M.

al-Abed al-Haq, Fawwaz supervisor.

Publisher             [s.n.],

Date :      2002.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Koran — Translating

Koran — Criticism , interpretation , etc.

________________________________________________________________________________

Title:  Emotive expressions in president Bashar al-Assad’s political speeches with an eye to translation : a case study / by Mohammad Awad Mohammad al-Shunnag ; supervised by Mohammad Qasem al-Hamad, co-supervisor Mohammed Nahar al-Ali.

Researcher : al-Shunnag, Mohammad Awad Mohammad.

al-Hamad, Muhammad Qasim, supervisor.

al-Ali, Muhammad Nahar, supervisor.

Date :      2007.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

English language — Discourse analysis.

Translating and interpreting — Political aspects.

Translating and interpreting.

Emotive( Linguistics) — Translating and interpreting.

Assad, Bashar, 1965- Speeches.

________________________________________________________________________________

Title:  La terminologie et la traduction des droits des enfants le cas de : la traite des enfants, le travail des enfants et les enfants de la rue / by Ghufran Jamil Qarara’h ; supervised by Akram Odeh.

Researcher : al-Qarariah, Ghufran Jamil Irhil.

Awdah, Akram, supervisor.

Date :      2014.

Subject :  French language — Translating.

Translating and interpreting — France.

Children�s rights — France.

Children�s rights — Terminology — Translating into Arabic.

Children�s rights — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating restaurants’ menus from English into Arabic : problems and strategies / by Kefaya Adeeb Hafeth Saleh ; supervised by Odeh Odeh, co-supervisor Sameer el-Isa.

Researcher : Saleh, Kefaya Adeeb Hafeth.

Odeh, Odeh, supervisor.

el-Isa, Sameer, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.

English language — Translating into Arabic.

Translating and interpreting.�

Restanrants — Menus — Translating.

English language — Conversation and phrase books (for restaurant and hotel personnel)

________________________________________________________________________________

Title:  Incongruence  in Translating Al Jasser’s “I Wish I Were an Ordinary Woman” due to Religious and Cultural Expressions by Rana Awni Al-Mubarak  ; Advisor Abdullah Shunnaq.

Researcher : Al-Mubarak, Rana Awni

Shunnaq, Abdullah Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Arabic language — Translating from English

Translating and interpreting — Political aspects

Translating and interpreting — Social aspects.

Language and culture.

Language and languages — Religious aspects.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of Sociolinguistic Terms from English into Arabic :  by Suhaib Fawwaz Al-Abed Al-Haq ; Advisor Mohammad Ali Mjalli Al-Jarrah.

Researcher : Al-Abed Al-Haq, Suhaib Fawwaz author.

Al-Jarrah, Mohammad Ali Mjalli Advisor.

Publication Place     2019

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages — Study and teaching.

Translating and interpreting — Study and teaching

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating into English

________________________________________________________________________________

Title:  Problems professional  Jordanian interpreters face and  strategies they use while interpreting from English into Arabic / by Mazen Gharib ; supervised by Riyad F. Hussein.

Researcher : Gharib, Mazen Abd al-Fattah.

Hussein, Riyad F., supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translating and interpreting — Jordan — Research — Methodology.

________________________________________________________________________________

Title:  Interpretation of body Language in Jordan / Asma Muhamad al-Ghazu.

Researcher : El-Ghazu, Asma1 Muhamad

Publisher             [s.n.],

Date :      1999.

Publication Place     Irbid:

Subject :  English language — Translating

English Lanaguage — Jordan

________________________________________________________________________________

Title:  Machine Translation Versus Student Translation :  a Study of Some Lexical and Syntactic Problems in Economic Texts

Researcher : Ghuzlaan, Laila Muhammad Abd er-Raheem.

Bader, Yousef Farhan. supervisor.

Date :      2005.

Subject :  Machine translating.

Computational linguistics.

Translating and interpreting.

Lexicology — Data processing.

Economics — Translating.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical equivalence in simultaneous interpretation: a case study/ by Firas Yousif Othman; Lutfi Abulhaija, supervisor.

Researcher : Othman, Firas Yousif. author.

Abulhaija, Lutfi. supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2005.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Discourse analysis.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges Encountered by Yarmouk University`s M. A. Translation Students in Translating CNN`s Idioms into Arabic by Ahmed Ghaleb Kofahi.

Researcher : Kofahi, Ahmed Ghaleb.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English language — Idioms — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  The Arabicization of medical terms in light of language and terminology planning / Lana Abdullah Haloush.

Researcher : Halloush, Lana Abdullah.

Publisher             [s.n.],

Date :      2000.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Medicine — Translating

Midicine — Terminology

________________________________________________________________________________

Title:  Conditional sentences in English and Arabic a contrasto-error analysis fortranslation purposes / by Marwan Khalid MohammadSaifi.

Researcher : Saifi, Marwan Khalid Muhammad

Publisher             [s.n.],

Date :      1988.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  English language — Translating

English language — Conditionals

________________________________________________________________________________

Title:  A Survey of the Role of Jordanian Community Interpreters by Murad M. Abdul Razzaq ; Advisor Anjad A. Mahasneh.

Researcher : Abdul Razzaq, Murad M.

Mahasneh, Anjad A. Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translators — Jordan

Translating and interpreting — Jordan.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of Style in Children’s Simplified Stories : A Case Study

Researcher : Quneibi, Alia Shaher,  Author.

Abdul-Fattah, Hussein. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Literature — Translating and interpreting.

Children’s literature — Translating.

Literature — Translating into Arabic.

Translations.

Language and languages.

Traductions.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating English modals into Arabic : problems and solutions / by SariMohammad Sari Mohammad.

Researcher : Muhammad, Sari Muhammad Sari

Publisher             [s.n.],

Yarmouk University,

Date :      1994.

1994.

Publication Place     [S.l.]:

Irbid :

Subject :  English language — Modality — Translating into Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Jordanians� Reactions on Twitter to the �Deal of Century�:  An Arabic Sentimental Text Linguistic Analysis Study by Husam Mahmoud Migdadi ; Advisor Lutfi Abulhaija .

Researcher : Migdadi, Husam Mahmoud author.

Abulhaija, Lutfi Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Science. Department of Biological Sciences� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid :

2019.

Subject :  Computational linguistics

Natural language processing

Linguistic analysis (Linguistics).

ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.

Arabic language — Machine translating.

Machine translating.

Translating and interpreting.

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Stylistic Problems in Translating Kazuo Ishiguro`s “Never Let Me Go by Ghada Rajeh Ali Ayyad.

Never let me go.

Researcher : Ayyad, Ghada Rajeh Ali.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translation and Interpreting — Errors.

Ishiguro, Kazuo  1954- Never let me go.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of Abd al-Salam Ameen’s �Omar Bin Abd al-Azeez” from standard Arabic into English JTV subTitle: s Firas Aref Abu-Hardan.

Researcher : Abu-Hardan, Firas Aref,  Author.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2000.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translation from Arabic to English

Ameen, Abd Al-Salam.

________________________________________________________________________________

Title:  Qur`anic metaphors in translation / by Laila M. El-Omari ; [supervised by] Mahmoud Kharbutli. Qur’anic metaphors in translation

Qur’anic metaphors in translation  Qur’anic metaphors in translation

Researcher : el-Omari, Laila M.

Mahmoud Kharbutli supervisor.

Date :      1989.

Subject :  Koran — Translating.

Metaphor.

Koran — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in Translating English Business Letters into Arabic  by Majd Ibrahim Abdul-Aziz Shreah ; Yousef Bader, supervisor.

Researcher : Shreah, Majd Ibrahim Abdul-Aziz.

Bader, Yousef supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Translating and interpreting.

Machine translating.

Commercial correspondence.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating the unsaid from Arabic into English : a case study / by Abdul-Raheem yousuf ali Hasan ; supervised by Hussein Abdul-Fattah.

Researcher : Hasan, abdul-raheem yousuf ali.

Abd el-Fattah, Hussein,  supervisor.

Date :      2003.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Connotation (Linguistics).

________________________________________________________________________________

Title:  A study of the translation of humor in sitcoms on JTV channel two by Arij Ahmad Abu-Mallouh.

Researcher : Abu-Mallouh, Arij Ahmad.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2001.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Translating and interpreting.

Language and languages.

Communication.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of neologisms of the two Palestinian Intifadas : the first (1987-1993) and the second (2000-2005) / by Tareq Mahmoud Yasin Alawneh ; supervised by Odeh Odeh.

Researcher : Alawneh, Tareq Mahmoud Yasin.

Odeh, Odeh,  supervisor.

Date :      2007.

Subject :  Translating and interpreting.

Words, New — Arabic.

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating cosmetic labels by Saud Majed Saud al-Tahtamouni ; supervised by Lutfi abulhaija ; co-supervisor by Mohammed al-Ajlouny.

Researcher : [al-Tahtamouni, Sa’oud Majed Sa’oud].

abu el-Haija, Lutfi, supervisor.

al-Ajlouny, Mohammed,  supervisor.

Date :      2006.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Cosmetics — Terminology — English.

________________________________________________________________________________

Title:  Harold Pinter in Arabic / by Firas al-Dakkak ; supervised by Fuad Abdulmuttalib.

Researcher : al-Daqqaq, Firas Muhammad Izzat.

Abd al-Muttalib, Fuad, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Engish language — Translating into Arabic.

Translating and interpreting.

Pinter, Harold, 1930-2008.

________________________________________________________________________________

Title:  The translation of social taboos into English : the case of Yousef Ziedan’s Azazeel / by Nawwar Jamal al-Shroof ; supervised by Rajai Alkhanji.

Researcher : al-Shuruf, Nawwar Jamal Muhammad.

al-Khanji, Rajai, supervisor.

Date :      2014.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

Translating and interpreting — Social aspects.

Zaydan, Yusuf Azazil.

________________________________________________________________________________

Title:  The (un) translatability of Qur’anic onomatopoetic words from Arabic into English / prepared by Ferdous Saeed Hasan Mousa ; supervised by Qusai Anwar Al-Thebyan.

Researcher : Mousa, Ferdous Saeed Hasan

Al Thebyan, Qusai Anwar. supervisor.

Date :      2016.

2016.

Subject :  Koran — Translating.

Onomatopoeia

Arabic language — Onomapoeic words

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating near-synonyms in the Holy Qur’an / prepared by Adnan Mohammad Mahmoud Obeidat ; supervised by Prof. Majed Abdelkarim Al-Quran.

Researcher : Obeidat, Adnan Mohammad Mahmoud

Al-Quran, Majed Abdelkarim supervisor.

Date :      2017.

Subject :  Koran — Translating.

Translating and interpreting.

Koran — Language, style.

Synonyms.

________________________________________________________________________________

Title:  Strategies of criticism and mitigation in Jordanian Arabic and British : a socio-pragmatic study / by Murad Mohammad al-Kayed ; supervised by Ghaleb Ahmad Rababah.

Researcher : al-Kayed, Murad Mohammad.

Rabab’ah, Ghaleb Ahmad., supervisor.

Date :      2018.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Criticism.

Metaphor.

________________________________________________________________________________

Title:  La traduction du discours medical sur le cancer du francais en arabe le cas de la leucemie aigue myeloblastique et ses traitements / by  Amal Saleh Jaradat ; supervised by Akram Abd-Al Raouf Odeh.

Researcher : Jaradat, Amal Saleh.

Odeh, Akram Abd-Al Raouf., supervisor.

Date :      2017.

Subject :  French language.

French language — Translating.

Cancer — Terminology.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges of Translating Islamic Religious Expressions From English Into Arabic : “Islam Short History” an Example / by Fatima Zahra Achoui ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.

Researcher : Achoui, Fatima Zahra

Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

2017

Subject :  Translating and interpreting

English language — Translating in to Arabic.

Language and languages

________________________________________________________________________________

Title:  Arabic to English Instant Translation by Tala AL-Bashir, ; Advisor Prof. Hussein AL-Zoubi .

Researcher : Al-Bashir, Tala M,  author.

AL-Z0ubi, Majed Mahmoud,  Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Hijjawi for Engineering Technology. Department of Computer Engineering,  issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2018.

Publication Place     Irbid :

2018.

Subject :  Machine translating

Arabic language — Translating into English

computer technologies

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Incongruency in translating Islamic court documents from Arabic into English / by   Rai’dah Ibrahim al-Ramadan ; supervised by Abdullah T. Shunnaq.

Researcher : al-Ramadan, Rai’dah Ibrahim.

Shunnaq, Abdullah T.,  supervisor.

Date :      2003.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Court records — Terminology.

________________________________________________________________________________

Title:  English Phrasal Verbs : A Problematic Area for Arab Translation Students by  Haneen Omar Al-Omari.

Researcher : Al-Omari, Haneen Omar.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English language — Verb phrase — Translating into Arabic.

Translating and interpreting  — Foreign countries.

Communication, International.

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural Difficulties in Translating Kincaid’s Novel Lucy Into Arabic / by Fedaa Radwan Abudalo ; Advisor Abdullah Al-Shunnaq

Researcher : Abudalo, Fedaa Radwan

Al-Shunnaq, Abdullah Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

2017

Subject :  Translating and interpreting

English language — Translating in to Arabic.

American literature — History and criticism

________________________________________________________________________________

Title:  Loss in meaning in translating medical English texts into Arabic / by Malik Nassar ; supervised by Abdel Majid Thalji.

Researcher : Nassar, Malik.

Thalji, Abd el-Majid,  supervisor.

Date :      2002.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Medicine — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural difficulties in translating christian marriage documents by english-major students in tafila technical university by Hamzah Al-Soud ; Advisor Abdullah Al-Shunnaq.

Researcher : Al-Soud, Hamzah

Al-Shunnaq, Abdullah Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Language and languages

________________________________________________________________________________

Title:  The (In) Visible Translator’s Ideology : Lynch’s New Arab Wars : Uprisings and Anarchy in the Middle East, Arabic Translation as a Model / by Omar Muhammad Al Zouabi ; Advisor Anjad A. Mahasneh.

Researcher : Al Zouabi, Omar Muhammad

Mahasneh, Anjad A. Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

2017

Subject :  Translating and interpreting

English language — Translating in to Arabic.

Language and languages

________________________________________________________________________________

Title:  The role of memory as a cognitive psychological faculty in simultaneous interpretation / by Mohsin Hameed Qzar ; [supervised by] Said el-Shiyab.

Researcher : Qzar, Mohsin Hameed.

Sa’id el-Shiyab Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages — Psychological aspects.

Memory.

Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in Translating Metaphorical Expressions in Shakespeare’s Hamlet

Researcher : Shunnaq, Noor Ziyad Mohammad.

Athamneh, Nasser. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Literature — Translating and interpreting.

Literature — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in translating some specialized computer terms / by Marvet Abed Homaidan ; supervised by Yousef Bader.

Researcher : Homaidan, Marvet Abed,  Author.

Bader, Yousef,  supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting.

Computer science — Terminology

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of Proverbs that Pertain to Men Used in Jordanian Spoken Arabic by Safaa Muhammad Rababah.

Researcher : Rababah, Safaa Muhammad.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Proverbs, Arabic — Translating into English — Jordan.

Arabic language — Spoken Arabic — Translating into English — Jordan.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating implicature in English political texts/ by Sa’ad Hatim Hasan.

Researcher : Hasan , Sa’ad Hatim

Publisher             [s.n.],

Date :      2003.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translating and interpreting

Translating and interpreting — Problems , exercises , etc.

Pragmatics

Discourse analysis

________________________________________________________________________________

Title:  Problems Encountered by UAE University Students in Translating English Animal Idioms into Arabic /  by Adel Nemer Yousef AlQeisi ; supervised by Abdullah Shunnaq.

Researcher : Al-Qeisi, Adel Nemer Yousef,  Author.

Shunnaq, Abdullah, supervisor.

Date :      2009.

Subject :  . English language — Translating into Arabic.

English language — Idioms.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  The strategies of rendering referential gaps in different translations of the Holy Quran=

Researcher : Abu-Rumman, Maysa Khalefah,  author.

al-Abed al-Haq, Fawwaz, supervisor.

Date :      2007.

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages.

Koran — Translating.

Koran — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  The Acceptability of the Translation of Therapeutic Touristic Brochures:   The Jordan Tourism Board as a Case Study by Fahed Mohammad Al-Oqaili ; Advisor Ibrahim Darwish.

Researcher : Al-Oqaili, Fahed Mohammad author.

Darwish, Ibrahim Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid :

2019.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  The Application of Berman�s Theory to Evaluate Some Cultural Elements in English Children�s Literature Translated into Arabic :   by Rania Abdalhameed Sharairi ; Advisor Bilal Sayaheen.

Researcher : Sharairi, Rania Abdalhameed author.

Sayaheen, Bilal Advisor.

Publication Place     2019

Subject :  Translating and interpreting

English Children�s literature — Translating.

English language — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Reference to Allah in the translation of two of Najeeb Mahfouz’s novels / by Luai Ahmed Yasin Hayajneh ; supervised by Mohammad Saraireh

Researcher : Hayajneh, Luai Ahmed Yasin.

Saraireh,Mohammad supervisor.

Date :      2002.

Subject :  Translating and interpreting.

God in literature.

Mahfuz, Najib, 1911- — Translations into English.

Mahfuz, Najib, 1911- Bidayah wa-nihayah.

Mahfuz, Najib, 1911- Malhamat al-Harafish.

________________________________________________________________________________

Title:  The Lebensmude and its relationship to the Hedonistic Harper’s songs of the Middle-New Kingdoms / by E. Douglas Welch.

Dispute of a man with his soul.

Researcher : Welch, Eugene Douglas.

Date :      1978.

Subject :  Egyptian literature — Translating.

Literature — History and criticism.

Literature — Examinations, questions, etc.

Egyptian language — Papyri, Hieratic.

Dispute of a man with his soul.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of Arabic tautological expressions into English / by Monthir Muhammed Abdul-Jalil Battah ; supervised by Mohammed Farghal.

Researcher : Battah, Monthir Muhammad Abd al-Jalil.

Mohammed Farghal Supervisor.

Date :      1997.

Subject :  Arabic language — Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English

English language — Translating from Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of Translating Prepositions in Surat Al-Baqarah :   A Contrastive Study of Abdullah Yusuf Ali`s, Mohsin Hasan Khan`s,  and Marmaduke Pickthall`s Translations by Malek Al Refaai.

Researcher : Al Refaai, Malek.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting — Research.

Translating and interpreting — Social aspects.

Quran. Surat al-Baqarah — Prepositions — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Style in Modern Arabic Literature : Season of Migration to the North as an Example

Researcher : Huwwari, Fadia Yousef.

Shakir, Abdullah. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating.

Arabic language — Translating into English.

Literature — Translations.

Literature — Translating and interpreting.

Literature — Translating into English.

Translations.

Language and languages.

S?lih, al-Tayyib. Season of Migration to the North.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation strategies : an examination of a U. N. Text : “the Iraq-Kuwait conflict” / by Emam Ahmad Khair-Eldin ; supervised by Shahir el-Hassan.

Researcher : Khair-Eldin, Emam Ahmad.

Shahir el-Hassan Supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Translations.

Gulf crisis: August 1990 — March 1991.

English language — Translations into Arabic.

Translation from Arabic to English

Translation from English to Arabic

Iraq — Kuwait conflict

________________________________________________________________________________

Title:  Compiling and experimenting with an English-Arabic political parallel corpus : His Majesty King Abdullah II’s speeches, interviews, letters, and book / by Alia’a Sa’aid al-Sayed Ahmad ; supervised by Sane M Yagi, co-supervisor Bassam Hammo.

Researcher : Ahmad, Alia’a Sa’aid al-Sayed.

Yagi, Sane M, supervisor.

Hammo, Bassam, supervisor.

Date :      2017.

Subject :  Translating and interpreting — Political aspects.

English language — Translating into Arabic.

Arabic language — Translating into English.

Abdullah II, King of Jordan, 1962- Speeches.

________________________________________________________________________________

Title:  Berman’s Model of Translation Criticism : a Case Study of Roger Allen / by Rokaia Sami Ahmed Al-Smadi, ; Advisor Mohammed Al-Batineh.

Researcher : Al-Smadi, Rokaia Sami Ahmed author.

Al Batineh, Mohammed Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

Language and languages.

Terms and phrases.

________________________________________________________________________________

Title:  Investigating Three Translations of Some Supplications In The Holy Qur’an

Researcher : Mistarihi, Fawzia Saleh Rasheed. author.

Bader, Yousef. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Koran — Translating.

Koran — Translations into English.

Linguistics.

Language and languages.

Koran —  Language, style.

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Difficulties in Translating Gilman’s Novel “Herland” from English into Arabic by Rose Rafique Otoum.

Researcher : Otoum , Rose Rafique

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Literature — Translations into Arabic.

English language — Translating into Arabic

Arabic language — Translating into English.

Translating and interpreting.

Literature — Translations.

Gilman, Charlotte Perkins, 1860-193.

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical Problems in Translating Syrian Arabic Dialectal Expressions into English :   A Case Study by Hana`s Nawaaf Al-Khalidi.

Researcher : Al-Khalidi, Hana`s Nawaaf

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.

Arabic language — Idioms.

Arabic language — Dialects — Syria.

Arabic language — Variation.

Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  Cohesive Devices in Translating The English Guardian Newspaper’s Editorials

Researcher : Shanbor, Rasha Mohammad Hassan.

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Journalism — Translating.

English language — Conjunctions.

Translations.

English language —  Translating into Arabic.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in Translating Foregrounding in the Holy Qur’an

Researcher : Sawalha, Yousef Mahmood. author.

Al-Ajlouny, Mohammed Khalid. supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Language and languages.

Translations from Arabic to English.

Koran — Translating.

Koran — Translations into English.

Koran — Language, style.

________________________________________________________________________________

Title:  Stylistic Problems in A. Elyas’s Translation of Al-liss wa’l-kilab(the thief and the dogs)

Researcher : Ta’amneh, Essam Mostafa,

Shunnaq, Abdullah. Supervisor.

Date :      2000.

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages — Style.

Style, Literary.

Translations.

Arabic language — Translating into English.

Mahfuz, Najib, 1912-. The thief and the dogs — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Colloquial Expressions in Jordanian Daily Newspapers

Researcher : Wahsheh, Ezdihar Ahmad,  Author.

Al-Ajlouni, Mohammed K. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Journalism — Translating.

Translations.

Language and culture.

Discourse analysis.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in Translating Synecdoche in the Holy Qur’aan /  by Mohammad Issa Jeet ; Radwan Mahadin, supervisor.

Quran

Quran

Quran

Researcher : Jeet, Mohammad Issa.

Mahadin, Radwan supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Translating and interpreting.

Metaphor in the Quran.

Metaphor.

Quran —  Language, style.

Quran — Translating.

Quran — Translating into English — History and criticism.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating American English Tabloid Headlines into Arabic

Researcher : Gharaibeh, Faten Abdallah.

Bader, Yousef. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Journalism — Translating.

Translations.

Language and languages.

English language — Translating into Arabic.

English newspapers — Language.

Journalism — Language.

________________________________________________________________________________

Title:  Strategies and Errors of Translating Deviated English Advertisements in Arabic Printed Media

Researcher : Nawassrah, Mohammad Tawfiq,  Author.

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Advertising — Translating.

Translating and interpreting.

Advertising — Language.

Translations.

Mass media and language.

Arabic language — Translating into English.

Mass media.

Discourse analysis.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Cultural Sayings in Jordan into English

Researcher : Al-Shdaifat, Wa’ed N ayel Fahid Elias,  Author.

Bader, Yousef. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Proverbs — Translations into English.

Proverbs, Arabic — Translations.

Proverbs, Arabic — Jordan.

Translating and interpreting — Social aspects.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Henry James’s Short Story “Glasses” from English into Arabic With Reference to Major Stylistic Features by Mai Mohammad Bani-Melhem ; Advisor Mahmoud Kanakri.

Glasses

Researcher : Bani-Melhem, Mai Mohammad,  Author.

Kanakri, Mahmoud,  Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

2015.

Subject :  Translating and interpreting

English language — Translating into Arabic.

Language and languages

University thesis, academic.

James, Henry, 1843-1916 — Translating  Glasses

________________________________________________________________________________

Title:  (Re)framing Narratives in Media Translation: The New Zealand Mosques� Attack as a Case Study  by Hadeel Mohammad Al-Smadi ; Advisor Mohammed Mahmoud Obeidat .

Researcher : Al-Smadi, Hadeel Mohammad author.

Obeidat, Mohammed Mahmoud Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid :

2019.

Subject :  Translating and interpreting

Language and languages

English language — Translating into Arabic.

Arabic language — Translating into English.

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Legal Electronic Commerical Terms from the Language Planning Perspectives by Fatima Mofleh Mahasneh Advisor ; Advisor Prof. Abdullah T. Shunnaq.

Researcher : Mahasneh, Fatima Mofleh,  author.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Electronic commmerce

Electronic commmerce — legal terms — translation

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of body idiomatic expressions from English into Arabic / by Mohammed Mahmoud Obeidat ; supervised by Hussein Abdul-Fattah .

Researcher : Obeidat, Mohammed Mahmoud.

Abd al-Fattah, Hussein,  supervisor.

Date :      2003.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Body, Human — Terminology.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of Children`s Literature into Arabic with Special Reference to Six Stories by Dr. Seuss by  Amenah Mohammad Al-Shorman.

Researcher : Al-Shorman, Amenah Mohammad

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Children�s literature — Translating.

Translating and interpreting.

English language — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Translational strategies of children’s literature  a case study of four translated stories / by Hashim Mansour Hassan.

Researcher : Abu-Milhem, Hashim Mansour Hassan.

Publication Place     2007.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translations into Arabic.

Children�s literature — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  The cultural and linguistic problems in translating English/Arabic proverbs / by Rana Sami Qassas ; [supervised by] Lutfi A. Abulhaija.

Researcher : Qassas, Rana Sami.

Lutfi A. Abulhaija, supervisor.

Date :      1990.

Subject :  Proverbs.

English language — Translating into Arabic.

Arabic language — Translating into English.

Arabic proverbs — Translations into English

Translations

________________________________________________________________________________

Title:  Abu-Dib’s translation of Orientalism :  a critical study / by Nadia Ali Khalil Hamad ; supervised by Nabil Al’awi, co-supervisor Abdelkarim Daragmah.

Researcher : Nadia Ali Khalil Hamad

Al’awi, Nabil, supervisor.

Daragmah, Abd el-Karim, supervisor.

Date :      2006.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Linguistics.

Said, Edward W. Orientalism.

________________________________________________________________________________

Title:  The role of explicitation strategies in Arabic

translated texts : evidence from Faulkner’s ‘A rose for Emily / by Nada Nizar al-Anbaqi ; supervised by Rasoul al-Khafaji, co-supervisor Atef Jalabnah.

Researcher : al-Anbaki, Nada Nizar.

al-Khafaji, Rasul, supervisor.

Jalabinah, Atif, supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Faulkner, William, 1897-1962. Rose for Emily.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in translating collocations in religious texts in light of the contextual theory / by Mariam Abu Shakra ; supervised by Bader Dweik.

Researcher : Abu Shaqrah, Maryam.

Duwayk, Badr, supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Hadith.

Translating and interpereting.

Collocation (Linguistics).

Qur?an — Translations into English.

Bible — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Strategies and motivations in translated children’s literature : defoe’s Robinson Crusoe as a case study / by Zeinab Hussein Taha Khwira “Atiyya” ; supervised by Odeh Odeh.

Researcher : Atiyyah, Zaynab Husayn Taha Khuwayrah.

Awdah, Awdah Jumah Muhammad, supervisor.

Date :      2010.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Translating and interpreting.

Children�s stories, English — Translations into Arabic  — History and criticism.

________________________________________________________________________________

Title:  Difficulties and strategies in translating collocations in BBC political texts / by Khetam W. Shraideh ; supervised by Radwan S. Mahadin.

Researcher : Shuraydah, Khitam Wail Muhammad.

Mahadin, Radwan S., supervisor.

Date :      2015.

Subject :  Arabic language — Translations into English.

Translating and interpereting.

Translating and interpreting — Political aspects.

Collocation (Linguistics).

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural and lexical problems encountered in translating Qur’anic euphemistic expressions into English / prepared by Ali Asbitan Fangheish Almasaeid ; supervised by Aladdin AL-Kharabsheh.

Researcher : Almasaeid, Ali Asbitan Fangheish

Al-Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad supervisor.

Date :      2016.

2016.

Subject :  Koran — Translating

Arabic language — Translating into English.

Arabic language — Euphemism.

English language — Euphemism.

Language and culture.

________________________________________________________________________________

Title:  Traduction du discours journalistique portant sur les combattants islamistes extremistes de la crise Syurienne/ by Salam Abdel Razzaq Saleh Alshafeey ; supervised by Akram Odeh.

Researcher : al-Shafii, Salam Abd al-Razzaq Salih.

Awdah, Akram, supervisor.

Date :      2015.

Subject :  Arabic language — Translating.

French language — Translating.

Arabe (Langue) — Traduction en fran�cais.

Fran�cais (Langue) — Traduction en arabe.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating humoristic proverbs from Arabic into English / prepared by Dana Hosni Mahmoud Hussain ; supervised by Dr. Qusai Anwar Al-Thebyan.

Researcher : Hussain, Dana Hosni Mahmoud

Al Thebyan, Qusai Anwar. supervisor.

Date :      2017.

Subject :  Proverbs, Arabic.

Proverbs, Arabic — Humor

Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Wit and humor.

________________________________________________________________________________

Title:  Terminologie employee en surete nucleaire et redioprotection :  Source, formation et traduction / by Taiba Abdullah Ashamaileh ; supervised by Akram Odeh.

Researcher : Ashamaileh, Taiba Abdullah.

Akram, Odeh,  supervisor.

Date :      2014.

Subject :  Arabic language — Translating.

French language — Translating.

Arabe (Langue) — Traduction en fran�cais.

Fran�cais (Langue) — Traduction en arabe.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Arabic colloquialisms in the Arabic-into-English subTitle: d series : al-jar qabl ad-dar as a case study / prepared by Noura Abdelrahim Suleiman Suleiman ; supervisor Dr. Bakri Hussein Al-Azzam.

Researcher : Suleiman, Noura Abdelrahim Suleiman

Al-Azzam, Bakri Hussein Suleiman. supervisor.

Publisher             The Hashemite University,

Date :      2018

Publication Place     Zarqa :

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Language and culture.

Television programs — Titling.

Mass media and language.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Metaphor in the “The Making of Jordan” by Yoav Alon into Arabic / by Rakan Rawashdeh , ; Advisor Anjad A. Mahasneh.

Researcher : Rawashdeh, Rakan author.

Mahasneh, Anjad A. Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting.

Translations.

English language — Translating into Arabic.

English language — Verb phrase.

Metaphor.

________________________________________________________________________________

Title:  Intertextuality in Translating Political texts in Jordanian Newspapers

Researcher : Shadafan, Neveen Salem.

Wardat, Mahmud. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Intertextuality.

Journalism — Translating.

Discourse analysis.

Translations.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural Problems in the Translation of Kassem’s? ayyam? al-insan? assabb? ah into English

Researcher : Harb, Amal Nadeem Abbass.

Bader, Yousef. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Language and languages.

Language and culture.

Q?sim, ?Abd al-?ak?m.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges ofTranslating Don Dellilo’s Novel “FallingMan” from English into Arabic / by Ayat Migdadi ; Advisor Mohammed Al. Kuran.

Researcher : Migdadi, Ayat

Al. Kuran, Mohammed Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

2017

Subject :  Translating and interpreting.

Literature — Translating and interpreting.

English literature — Translations into Arabic.

Literature — Translations.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Linguistic and Cultural Problems of Translating Jordanian Outdoor Advertisements into English /  By Summayya Abdel-Fattah Nassar ; supervised by Mohammad Saraireh.

Researcher : Nassar, Sumayya Abdel-Fattah.

Saraireh, Mohammed.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting — Social aspects.

Arabic language — Translating into English.

Language and culture.

Intercultural communication.

________________________________________________________________________________

Title:  Baria Ahmar’s Translation of Functional Repetition in Mostaghanemi’s Memory in the Flesh into English by Niveen O. Abualhija.

Researcher : Abualhija, Niveen O.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Repetition (Rhetoric) — Translating.

Arabic literature — Translations into English.

Arabic fiction — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  An Analytic Study of Four Dictionaries Used by Jordanian Translators

Researcher : Olimat, Sameer Naser.

Abdul-Fattah, Hussein. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Translating and interpreting — Dictionaries.

Dictionaries, Polyglot.

Translators.

Vocabulary.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in the translation of noun clusters from English into Arabic / by Raid Suliman Mohammad al-Sayah ; supervised by Yousef Bader.

Researcher : al-Sayah, Raid Suliman Mohammad.

Bader, Yousef, supervisor.

Date :      2005.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Translating and interpreting.

English language — Noun phrase.

English language — Compound words.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating the absolute object in the Holy Quran into English / by Marouf Muhammad Marouf Assaf ; supervised by Lutfi abulhaija, co-supervisor Abdulmajeed Thalji.

Researcher : [Assaf, Ma’rouf Mohammad Ma’rouf].

abu al-Haija, Lutfi,  supervisor.

Thalji, Abd al-Majeed,  supervisor.

Date :      2005.

Subject :  Translating and interpreting.

Grammar, Comparative and general — Absolute constructions.

Arabic language — Translating into English.

Qur?an — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translation of Culture-Specific Ironic Expressions

Researcher : Sayaheen, Bilal Najeh. author.

Shakir, Abdullah. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

English wit and humor.

English language — Translating.

Translations.

Discourse analysis.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Arabicization of military terms: a comparative study / Muhammad Hamzeh al-Shehab ; [supervised by] Muhammad Raji al-Zughoul.

Researcher : Al-Shehab, Muhammad Hamzeh.

Muhammad Raji al-Zughoul supervisor.

Date :      1999.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Military art and science — Terminology.

Military art and science — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Some lexical and syntactic problems in English-Arabic translation/ by Mohammad Atawi Saraireh

Researcher : Saraireh, Mohammad Atawi author.

Publisher             S.N.],

Date :      1990.

Publication Place     ]S.L.:

Subject :  Translating and interpreting.

Semantics.

Syntax.

Language and culture.

Language acquisition.

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges of Translating the Syrian Refugees’ Literature into English: The Crossing by Samar Yazbek as an example :  by Jumana Yousef Alzoubi ; Advisor Mohammed M. Obeidat.

Researcher : Alzoubi, Jumana Yousef author.

Obeidat, Mohammed M. Advisor.

Publisher             Yarmouk University Faculity of Arts Department of Translation,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid :

2019

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English

Refugees in literature.

English language — Discourse analysis.

________________________________________________________________________________

Title:  Arabic Feminist Literature in English Translation:  A Corpus-based Study� by Muna Taha Al-Issa ; Advisor Mohammed Al-Batineh .

Researcher : Al-Issa, Muna Taha author.

Al Batineh, Mohammed Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid :

2019.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Feminism.

Language and languages.

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Intersemiotic Translation of Illustrations in Children’s Picture Books: Diary of a Wimpy Kid as a Case Study by Rahaf Ahmad Abdel-Aal ; Advisor Anjad A. Mahasneh .

Researcher : Abdel-Aal, Rahaf Ahmad author.

Mahasneh, Anjad A. Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Science. Department of Biological Sciences� issuing body.

Publisher             Yarmouk University Faculty of Arts Translation Department,

Yarmouk University,

Date :      2019.

2019.

Publication Place     Irbid, Jordan :

Irbid :

2019.

Subject :  Translating and interpreting

Translating and interpreting — Social aspects

SEMIOTICS AND THE ARTS.

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical, syntactic, and cultural problems in translating Marlow`s Doctor Faustus / by  by Mahmoud Mohammad Al-Azzam ; Abdullah Shunnaq, supervisor.

Doctor Faustus

Researcher : Al-Azzam, Mahmoud Mohammad.

Shunnaq, Abdullah, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  English literature — Translations into Arabic  — History and criticism.

Translating and interpreting — Social aspects.

Intercultural communication.

Language and culture.

Multiculturalism.

Grammar, Comparative and general — Syntax.

Lexicology.

Marlowe, Christopher, 1564-1593. Doctor Faustus — Criticism and interpretation.

________________________________________________________________________________

Title:  The adverb in translation / Noor-Iddin Sai’d Kittaneh.

Researcher : Kittaneh, Noor-Iddin Sa’id

Publisher             [s.n.],

Date :      1988.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Grammar , Comparative and general — Adverb

Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  The problem of tense in translation / Tarik Khaled Younis.

Researcher : Tarik Khaled Tounis,

Publisher             [s.n.],

Date :      1988.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Grammar , Comparative and genetal — Tense

Translating and interpreting

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of referential gaps in the Holy Quran : empirical evidence / Mohammad Saleh al-Masri.

Researcher : Al-Masri, Muhammad Saleh Husein

Publisher             [s.n.],

Date :      1998.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Translations from Arabic to English

Koran — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  TV Film subtitling and dubbing : an empirical contrastive study/ by Hanaa Mohammed Abu- Mwais.

Researcher : Abu-Mwais, Hanaa Muhammad

Publisher             [s.n.],

Yarmouk University,

Date :      2001.

2001.

Publication Place     [S.l.]:

Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Dubbing of motion pictures

________________________________________________________________________________

Title:  Syntactic and semantic problems in translating english phrasal verbs into arabic/ by Qassim Theeb Odet-Allah Hourany.

Researcher : Hourany, Qassim Theeb O.

Publisher             [s.n.],

Date :      2002.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  English language — Verbphrase

English language — Translating into Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  The Relationship between form and content : a study of some translated quranic verses / Fadi Mansour al-Mahawreh.

Koran

Researcher : Al-Mahawrey, Fadi Mansour.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2003.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Koran  — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Lexical and syntactic ambiguity : a case study of the translation of two suras of the Holy Quran / by Saket Hamdan Mahmoud Bisher ; supervised by Lutfi Abulhayja.

Researcher : Bisher, Saket Hamdan Mahmoud.

Lutfi Abulhayja Supervisor.

Date :      1996.

Subject :  Translations.

Koran — Translations into English.

Koran , Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Libyan proverbial experessions: a translation perspective of Arab subculture / by Musaddaq M. Makhlouf ; [supervised by] Muhammad R. Zughoul.

Researcher : Makhlouf, Musaddaq M.

Muhammad R. Zughoul supervisor.0� �  Thesis (M. A.) .- Yarmouk Univ. , 1996

Date :      1996.

Subject :  Proverbs, Arabic — Libya — Translations.

Translations

Arabic proverbs — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  The interplay between translation and the learning and teaching of sentence structure / by Amer Atallah al-Banawi ; supervised by Mahmoud Kankari.

Researcher : al-Banawi, Amer Atallah.

Kanari, Mahmoud,  supervisor.

Date :      2006.

Subject :  English language — Sentences — Study and teaching (Elementary).

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Sylvia Plath : problems of language and culture / by Naziha Belkharchouche ; supervised by Mohammed Shaheen.

Researcher : Belkharchouche, Naziha.

Shahin, Muhammad, supervisor.

Date :      2009.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Plath, Sylvia — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Adequacy and inadequacy in the English translation of selected Arabic short stories / by Rim Schaballout ; supervised by Elias Khalaf.

Researcher : Schaballout, Rim.

Khalaf, Ilyas, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

Short stories, Arabic — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems and strategies of translating English military texts into Arabic / by Tariq Ibrahim al-Imian ; supervised by Murtadha J. Bakir.

Researcher : al-Umyan, Tariq Ibrahim Hasan.

 

Baqir, Murtada Jawad, supervisor.

Date :      2014.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Military art and Science.

________________________________________________________________________________

Title:  Discours del’energie renouvelable et la traduction de sa terminologie du francais en Arabe / by Moufdi Mohammad al-Bakkar ; supervised by Akram Odeh.

Researcher : al-Bakkar, Mufdi Muhammad.

Awdah, Akram, supervisor.

Date :      2015.

Subject :  French language — Translating into Arabic.

Renewable energy sources — Terminology.

________________________________________________________________________________

Title:  The problematics of translating Qur’anic antonyms from Arabic into English / prepared by Ghaith Yousef Hussein Al-Jdayeh ; supervised by Aladdin M.A. Ahmad Kharabsheh.

Researcher : Al-Jdayeh, Ghaith Yousef Hussein

Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad Supervisor.

Subject :  Koran — Translating

English language — Synonyms and antonyms

________________________________________________________________________________

Title:  A translation of returning to Haifa by Ghassan Kanafani / by Soumia Darani ; supervised by Mohammad Shaheen.

Researcher : Darani, Soumia.

 

 

Shaheen, Mohammad, supervisor.

Date :      2015.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

Kanafani, Ghassan.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges of Translating Oaths in Four Interpretations of the Nobel Quran: Surat Al-Baqara as a Model :   by Eslam A. Al-Azzam ; Advisor Fawwaz Al.Abed Al-Haq.

Researcher : Al-Azzam, Eslam A. author.

al-Abed al-Haq, Fawwaz Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting.

Qur?an — Translations

Qur?an. S?rat al-Baqarah — Translations

________________________________________________________________________________

Title:  Directionality and text typology in english-arabic-english simultaneous interpreting : impact on strategic performance  / by Omar Ali Fraihat ; supervised by Tengku Mahadi.

Researcher : Fraihat, Omar Ali.

Mahadi, Tengku, supervisor.

Publisher             Universiti Sains Malaysia

Date :      2015.

Publication Place     Malaysia

Subject :  Simultaneous interpreting.

Translating and interpreting.

Arabic language — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  The Dilemma of Translating Irony From Standard Arabic into English in Al-Jahidh’s “Resalat Attarbee Wattadweer” (The Epistle of Squaring and Circling) by Yazan Zaid Badarneh.

Researcher : Badarneh, Yazan Zaid

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic language — Translating into English

J??i?,  -868 or 869 — Translations into English

________________________________________________________________________________

Title:  Cohesion in simultaneous interpretation of press conferences / by Najwan Mahmoud Yousef Obeidat ; supervised by Yousef Bader.

Researcher : Obeidat, Najwan Mahmoud Yousef.

Bader, Yousef,  supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2006.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Simultaneous interpreting.

Cohesion (Linguistics).

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Ideology in Translating Political News : A Case Study of the Turkish Coup Attempt July 2016 / by Osama Saleh Halalsheh  ; Advisor Mohammed Mahmoud Obeidat.

Researcher : Halalsheh, Osama Saleh author.

Obeidat, Mohammed Mahmoud Advisor.

Publication Place     2017

Subject :  Translating and interpreting — Political aspects.

Mass media — Political aspects

Translating and interpreting — Political aspects — Turkey.

Translating and interpreting.

Ideology.

Critical discourse analysis.

English language — Translating into Arabic.

Press and politics.

________________________________________________________________________________

Title:  A Comparative Study of Cohesion and Coherence in the Translation of William Golding’s novel “Lord of the Flies”

Researcher : Hamam, Laila Yaqoub.

Wardat, Mahmud. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Literature — Translating and interpreting.

Literature — Translating into Arabic.

Translations.

Cohesion (Linguistics).

Literary style.

Language and languages.

Golding, William, 1911-1993. Lord of the flies.

________________________________________________________________________________

Title:  Acceptability and diffusion of some borrowed and native terms in medical and engineering sciences / Mahmoud Sabri al-Assal.

Researcher : Al-Assal, Mahmud Sabri

Publisher             [s.n.],

Date :      1998.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  English language — Translating

Medicine

Engineering

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of religious expressions in Khalid Mashaal’s political speeches from arabic into english by Ayat Nasser Awawdeh ; Advisor Ahmad Mohammad Al-Harahsheh.

Researcher : Awawdeh, Ayat Nasser

Al-Harahsheh, Ahmad Mohammad Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Arabic language — Translating from English

Translating and interpreting — Political aspects

Translating and interpreting — Social aspects.

Language and culture.

Language and languages — Religious aspects.

Mashaal, Khalid

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of colour idiomatic expressions from English in to Arabic / Rita Mamshag.

Researcher : Mamshag, Rita,  Author.

Publisher             [s.n.],

Date :      1999.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  English language — Idioms

English language — Translating in to Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Collocations in the Prophetic Traditions into English

Researcher : Sharayree, Taqwa Ahmad.

Wardat, Mahmud, supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Hadith — Translations into English.

Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Metonymy in the Holy Quran into English

Researcher : Shehabat, Alham Hussien.

abu al-Haija, Lutfi. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Metonyms.

Koran — Language, style.

Arabic language — Rhetoric.

Arabic language — Metonyms.

Koran — Translations into English.

Koran — Translating.

Koran — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges Faced by Arab Interpreters in Interpreting Donald Trump’s Presidential Debates into Arabic by Raya Shaker Ayoub ; Advisor Mohammed M. Obeidat.

Researcher : Ayoub, Raya Shaker,  author.

Obeidat, Mohammed M,  Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Art. Department of Art� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2018.

Publication Place     Irbid :

2018.

Subject :  Simultaneous interpreting.

Translating and interpreting.

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  The difficulties in translating kubat’s “Uncagged songbirds” from english into arabic by Alaa Hisham Makki ; Advisor Abdullah Shunnaq.

Researcher : Makki, Alaa Hisham

Shunnaq, Abdullah Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Literature — Translations

English literature — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Pitfalls of machine translation of rhetorical expressions in political speeches from Arabic into English   a case study/ by Hisham Khamis Ahmed Al-Quqa ; Abdullah Shunnaq, supervisor.

Researcher : Al-Quqa, Hisham Khamis Ahmed.

Shunnaq, Abdullah supervisor.

Publisher             S.N.],

Date :      2007.

Publication Place     ]S.L. :

Subject :  Machine translating.

Translating and interpreting.

Computational linguistics.

 

Arabic language — Machine translating.

Machine translating  — Case studies.

Arabic language — Translating into English.

Language and languages — Political aspects.

Political oratory.

Artificial intelligence.

________________________________________________________________________________

Title:  La probl�matique de la traduction du Saint Coran : �tude comparative de quatre traductions Francaises de la sourate “Elhasher” / by Mohammad Isma�l Al Souliman ; supervised by Zahira Yassin.

Researcher : al-Sulayman, Muhammad Ismail.

 

Yasin, Zuhayrah, supervisor.

Date :      2015.

Subject :  Arabic language — Translation into French.

Qur?an. SUrat al-Hashr — Translations into French.

Qur?an — Translations into French.

________________________________________________________________________________

Title:  Loanwords and Loan Translation :  The Case of Literary Terms Used in Arabic /  By Noor Shehab Shiyyab ; Yousef Bader, supervisor.

Researcher : Shiyyab, Noor Shehab.

Bader, Yousef supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Translating and interpreting — Terminology.

ENGLISH LANGUAGE — MACHINE TRANSLATING.

Calques .

Language and languages — Foreign words and phrases.

Literture — Terminology.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in translating some replicated verses in the Holy Qur’an / by  Shaima’a Yousef al-Zo’ubi ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : al-Zo’ubi, Shaima’a Yousef.

al-Abd al-Haq, Fawwaz,  supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Qur?an  — Language, style.

Qur?an — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  An analytical study of the translatability of culture-bound beliefs in Taha Hussein’s autobiography “al-Ayyam” / by Ghaith Ahmad Ahmad Rabab’h ; supervised by Muhammad Raji al-Zughoul.

Researcher : Rabab’h, Ghaith Ahmad Ahmad.

al-Zughoul, Mohammad Raji,  supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2005.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Husayn, Taha, 1889-1973 — Translations into English.

Husayn, Taha, 1889-1973. Ayyam.

________________________________________________________________________________

Title:  Strategies Employed by Jordanian EFL University Students in Translating Idioms into Arabic :  Pedagogical Implications by Amal Mohammad Alrishan.

Researcher : Alrishan, Amal Mohammad,  Author.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2014.

Publication Place     Irbid :

Subject :  . English language — Translating into Arabic.

English language — Idioms.

Translating and interpreting.

Universities and colleges — Jordan.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of certain prepositions in the Holy Qur’an / by Asmahan Jameel al-Ali ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : al-Ali, Asmahan Jameel,

al-Abed al-Haq, Fawwaz,  supervisor.

Date :      2006.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Arabic language — Prepositions.

Qur?an — Translations into English

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of implicature with reference to Shunnaq’s translation of Jaradat’s short story : “Habilat Bishra” by Abeer Omar al-Qassim ; supervised by Lutfi Abulhajja.

Researcher : al-Qassim, Abeer Omar,

Lutfi Abulhajja supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1999.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic literature — Translating into English.

Language and culture.

Jaradt, Ahmad. Habilat Bishra — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating some punishment verses in the Holy Qur’an into English / by Abdulmawla Jabr Sughayer ; supervised by Abdullah Shunnaq.

Researcher : [Sughayer, Abd el-Mawla Jabr],  Author.

Shunnaq, Abdullah,  supervisor.

Date :      2006.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into Enlish.

Koran — Language, style.

Koran — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Pun in the poetry of Ahmad Matar  a study of his “Lafitat”/ by Esra’ Muhammad Al-Homoud.

Researcher : Al-Homoud, Esra’ Muhammad.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2007.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Translating and interpreting — Poetry.

Arabic poetry — Translations into English.

Matar, Ahmad. Lafitat.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of bedouin dialect in abdelrahman munif’s novel cities of salt :  a case study of al-teeh by Ali Auda Adamat ; Advisor Fawwaz Al-haq.

Researcher : Adamat, Ali Auda,  Author.

Al-haq, Fawwaz,   Advisor.

Yarmouk University. Faculty of Arts. Department of Translation� issuing body.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2004.

Publication Place     Irbid :

2004.

Subject :  Translating and interpreting

Arabic language — Translating into English

Language and languages

University thesis, academic.

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural problems in Arabic-English simultaneous interpreting

Researcher : Al-Oneen, Eman Mohammad Mahmoud author.

Bader, Yousef Supervisor.

Publisher             S.N.],

Yarmouk University,

Date :      2007.

2007.

Publication Place     ]S.L. :

Irbid :

Subject :  Simultaneous interpreting.

Translating and interpreting.

Arabic language — Translations into English.

Translators.

Psycholinguistics.

Simultaneous interpreting — Psychological aspects.

TRANSLATING SERVICES.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of cognitive synonyms in Shakespeare’s Macbeth : a comparative / contrastive study / by Mahmoud Khaleel Mahmoud Ishrateh ; supervised by Odeh Odeh.

Researcher : Ishrateh, Mahmoud Khaleel Mahmoud.

Odeh, Odeh,  supervisor.

Date :      2006.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Synonyms and antonyms.

English language — Translating into Arabic.

Language and culture — Cross-cultural studies.

Shakespeare, William, 1564-1616. Macbeth — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  A comparative stylistic analysis of five Arabic translations of Ernest Hemingway’s The Old Man and the Sea / prepared by Abeer Issa Fahed Haddad ; supervised by Qusai Anwar Al-Thebyan.

Old man and the sea

Researcher : Haddad, Abeer Issa Fahed

Al Thebyan, Qusai Anwar. supervisor.

Date :      2016.

2016.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Language and languages — Style.

Translating and interpreting.

Stylistics

Hemingway, Ernest, 1899-1961. Old man and the sea

________________________________________________________________________________

Title:  Discourse markers in the translation of King Abdullah’s political speeches / prepared by Nadeen Ghassan Mohammad Hamadeh ; supervised by Aladdin M.A.A. Kharabsheh.

Researcher : Hamadeh, Nadeen Ghassan Mohammad

Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad supervisor.

Date :      2015.

2015.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Discourse analysis.

Discourse markers

English language — Discourse analysis.

Abdullah II, King of Jordan, 1962- Speeches

________________________________________________________________________________

Title:  Challenges of Translating Psychological Terms From English into Arabic by Samya Mohammad Shawashreh ; Advisor Ahmad Al-Harahsheh.

Researcher : Shawashreh, Samya Mohammad

Al-Harahsheh, Ahmad Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Psychology — Terminology.

English language — Terms and phrases.

English language. — Idioms.

Discourse analysis.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  The problematics of translating colloquialisms from Arabic into English : the subTitle: d film, The Dupes, as a case study / prepared by Omar Mohammad Abdel-Latif Yassin ; supervised by Dr. Aladdin Mohammad Ali Kharabsheh.

Researcher : Yassin, Omar Mohammad Abdel-Latif

Kharabsheh, Aladdin M.A. Ahmad supervisor.

Date :      2017.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Language and culture.

Colloquial language.

Mass media and language.

Television programs — Titling.

________________________________________________________________________________

Title:  Information retrieval models : research and comparative using the Holy Quran verses dataset / prepared by Ayman Ali Moh’d Taan ; supervisor Feras Ahmad Hanandeh, Associate Professor.

Researcher : Taan, Ayman Ali Moh’d

Hanandeh, Feras Ahmad Hamid supervisor.

Publisher             The Hashemite University,

Date :      2018

Publication Place     Zarqa :

Subject :  Koran — Translating.

Cross-language information retrieval.

Information retrieval.

Information storage and retrieval systems.

Machine translating.

Database management.

________________________________________________________________________________

Title:  Metaphorical Readings of the Phrasal Verbs in William Golding’s Lord of the Flies and their Translations into Arabic

Researcher : Talafha, Mushera S.

Obeidat, Hisham. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Translations.

English language — Translating into Arabic.

English language — Verb phrase.

Metaphor.

Golding, William, 1911-1993. Lord of the flies.

________________________________________________________________________________

Title:  Anti-Proverbs : English/Arabic Translation

Researcher : Abu Al-Rub, Mohammed.

al-Ajlouny, Mohammad. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Translations.

Proverbs.

Proverbs, Arabic — Jordan.

Proverbs, Arabic — Translations into English.

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  A Critical Assessment of the Translation Strategies and Semantic Errors in Tamimi`s Translation of Abulhara`s Novel `Mornings in Jenin` by Amani Amin Mustafa Shamout.

Researcher : Shamout, Amani Amin Mustafa

Tamimi, Samia Shannan,  Translator.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic Literature — Translations into English.

Contrastive linguistics.

Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English

Literature — Translations into Arabic.

Abulhawa, S?z?n� 1970- — Criticism and interpretation Mornings in Jenin

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in Translating Lexical Items in Harlow’s Translation of Ghassan Kanafani’s Short Stories

Researcher : Amri, Nehaya Mohammad Abduh.

Shakir, Abdullah. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Literature — Translations.

Literature — Translating and interpreting.

Arabic literature — Palestine.

Literature — Translations into English.

Literary style.

Kanaf?n?, Ghass?n — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  The “Said” and the ” Unsaid” in Translating Sufi Poetry from Arabic into English

Researcher : Al-Qudah, Asem Mohammad.

Shakir, Abdullah. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Sufi poetry — Translations into English.

Poetry — Translating.

Poetry — Translations into English.

Translating and interpreting.

Language and languages.

Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating a Short Story “The Miser” by Frank O’Connor From English into Arabic :  Problems and Analysis by Maha Wasfi Kurdi Alrashdan.

Researcher : Alrashdan, Maha Wasfi Kurdi,  Author.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Short stories, American.

English fiction — Irish authors — 20th century.

Language and culture.

Arabic literature — Translating into English.

O’Connor, Frank, 1903-1966, The Miser.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of Jordanian Proverbial Expressions Related to Women as a Mother :  a Sociolinguistic Approach by Esra`a Mujahed Al Muhiesen.

Researcher : Al Muhiesen, Esra`a Mujahed,

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Sociolinguistics.

Proverbs , Arabic — Translations into English — jordan.

Translating and interpreting.

Translations.

Language and languages.

Arabic language — Translating into English.

Proverbs, Arabic — Jordan.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of religious expressions in Naguib Mahfouz’s translated version “Palace of desire” into English : a case study / by Huda Ali Rawashdeh ; supervised by Abdullah Shunnaq.

Researcher : Rawashdeh, Huda Ali.

Shunnaq, Abdullah,  supervisor.

Date :      2002.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Mahfuz, Najib,  1911-2006 — Translations into English.

Mahfuz, Najib,  1911-2006. Qasr al-shawq.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Newspapers’ Opinion Articles

Researcher : Al Qassas, Rawan Sami Kayed,  Author.

Al Ajlouny, Mohammed Khalid. supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

English newspapers — Language.

Journalism — Language.

Newspapers — Sections, columns, etc.

Translations.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Arabic Jokes into English

Researcher : Al-Rawabdeh,”Muhammad Khair” Saleh,  Author.

Al-Ajlouny, Mohammed K. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Language and culture.

Intercultural communication.

Jokes.

Wit and humor.

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translation of Metonymy from Arabic into English With Reference to Tayyib Salih’s Novel “Season of Migration to the North

Researcher : Bani Khalid, Ameen Odeh Suleiman.

Abulhaija, Lutfi. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Metonyms.

Style, Literary.

Language and languages — Metonyms.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

S?lih, al-Tayyib. Mawsim al-hijrah il? al-sham?l.

________________________________________________________________________________

Title:  Relevance of Linguistic Relativity to Translation : a case study

Researcher : Malkawi, Mona Nabeel Ali. author.

Abulhaija, Lutfi. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages.

Thought and thinking.

Psycholinguistics.

Translations.

Arabic language — Translating into English.

Discourse analysis.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating English Political Doublespeak into Arabic : Challenges & Strategies by Ayat Fakhri Jdeitawi ; Advisor Muhammad Al-Kuran.

Researcher : Jdeitawi, Ayat Fakhri

Al-Kuran, Muhammad Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic.

Dialogue analysis

Language and languages.

Trump, Donald, President of the United States, 1946- — Political and social views

________________________________________________________________________________

Title:  Translation problems related to the divine names of Allah : a linguistic perspective / prepared by Tareq Ziad Ali Hayajneh ; supervised by Majed Abdelkarim Al-Quran.

Researcher : Hayajneh, Tareq Ziad Ali

Al-Quran, Majed Abdelkarim supervisor.

Date :      2015.

Subject :  God (Islam) — Name

God (Islam) — Attributes.

Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Linguistics.

Language and languages.

Arabic language — Morphology

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of Interjections in Jordaian Spoken Arabic : A Case Study of Arabic-English Subtitling by Masarrat Abd AL-Raheem Marashdeh

Researcher : Marashdeh, Masarrat Abd AL-Raheem

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic language — Interjections.

Arabic language — Spoken Arabic.

Arabic language — Dialects — Jordan.

Arabic language — Discourse analysis.

interjections

translation strategies

audiovisual translation

subtitling.

English language — Interjections.

English language. — Spoken English.

________________________________________________________________________________

Title:  Some linguistic and cultural problems in translating idiomatic expressions from Arabic into English and vice versa / by Yousef I. Ayoub ; [supervised by] Lutfi A. Abulhaija.

Researcher : Ayoub, Yousef I.

Lutfi A. Abulhaija supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1994.

1994.

Publication Place     Irbid:

Subject :  English language — translations from Arabic.

Arabic language — Translations into English.

English language. — Idioms.

Arabic language — Idioms.

English language — Translation in to Arabic

Arabic language — Translation in to English

English language — Indioms

________________________________________________________________________________

Title:  Markedness theory as it relates to word order in translation between English and Arabic / by Ibrahim Mohammed Salem Battat ; supervised by Nabil Alawi.

Researcher : Battat, Ibrahim Mohammed Salem.

Nabil Alawi Supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Word order.

Arabic language — Word order.

________________________________________________________________________________

Title:  Managing and emotiveness in the production and translation of ideology : a case study of the Israeli incursion into the Gaza strip (2006) / by Ahmad Abdul-Kareem Mustafa Ali ; supervised by Abdul-Kareem Daraghmeh, co-supervisor Ruqayah Herzallah.

Researcher : Ali, Ahmad Abd al-Karim Mustafa.

Daraghimah, Abd al-Karim, supervisor.

Harz Allah, Ruqayah, supervisor.

Date :      2007.

Subject :  Discourse analysis — Political aspects.

Critical discourse analysis.

Hebrew language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating English occurrences of deconstruction terminology into Arabic / by Nizar Abd al-Rahman Abd al-Rahman Asad ; supervised by Abdel Karim Daraghmeh.

Researcher : Asad, Nizar Abd al-Rahman Abd al-Rahman.

 

Daraghimah, Abd al-Karim, supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Postmodernism (Literature) — Terminology — Translations into Arabic.

Postmodernism (Literature)

________________________________________________________________________________

Title:  Arabicization of business terms from terminology planning perspective / by Sarah Abed Allah al-Essa ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : al-Isa, Sarah Abdullah Awdah.

al-Haqq, Fawwaz Muhammad al-Abd, supervisor.

Date :      2015.

Subject :  English language — Translating.

English language — Translations into Arabic.

Business — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Main Problems Encountered in Translating Narasaiah’s Women and Human Rights into Arabic by Haya Al-Shiyab.

Women and Human Rights.

Researcher : AL-Shiyab, Haya.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting  — Erorrs.

Womens rights.

Narasaiah, M. Lakshmi Women and Human Rights.

________________________________________________________________________________

Title:  La traduction du roman “le plus grand matin du monde” de kochka, suivie d une �tude analytique linguistique sur la traduction / by Ala’a Z. Bsharat ; supervised by Zahira Fahmy Yassin.

Researcher : Bisharat, Alaa Zahi.

Yasin, Zahirah Fahmi, supervisor.

Date :      2015.

Subject :  French language — Translating into Arabic.

Kochka, 1964- Le plus grand matin du monde.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of English puns into Arabic : Lewis Carroll’s Alice adventures in wonderland, George Orwell’s Animal farm and Charles Dicken’s Great expectations as case studies / prepared by Mai Saeed Issa Mahmoud ; supervised by Qusai Anwer Al-Thebyan.

Researcher : Mahmoud, Mai Saeed Issa

Al-Thebyan, Qusai Anwer supervisor.

Date :      2016.

Subject :  Puns and punning.

Plays on words

English language — Translating into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Social and cultural restrictions as limitations of translating taboos in advertisements / prepared by Nesma Kamal Qasem  Derbas ; supervisor Dr. Bakri Hussein Al-Azzam.

Researcher : Derbas, Nesma Kamal Qasem

Al-Azzam, Bakri Hussein Suleiman. supervisor.

Publisher             The Hashemite University,

Date :      2018

Publication Place     Zarqa, Jordan :

Subject :  Translating and interpreting — Social aspects.

Taboo.

Advertising — Social aspects.

Taboo, Linguistic

________________________________________________________________________________

Title:  Evaluation of the renditions of internet terms into Arabic/ by Basilah Muflih Hasan Mahasinah.

Researcher : Mahasinah , Basilah Muflih Hasan

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2002.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Internet — Translations into Arabic

Translating and interpreting

Internet

Internet — Terminology

________________________________________________________________________________

Title:  Cohesion in the Holy Quran

Researcher : Al-Rashdan, Imran author.

Saraireh, Muhammad supervisor.

Publisher             S.N.],

Date :      2007.

Publication Place     ]S.L.:

Subject :  Discourse analysis.

Cohesion (Linguistics).

Koran — Language, style.

Koran — Translating.

________________________________________________________________________________

Title:  Linguistic and Cultural Problems in the English Translated Algerian Press Service Articles by Omar Bouhoun ; Advisor Muhammad Al-Quran .

Researcher : Bouhoun, Omar

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting — Algeria

Press — Algeria

Linguists

Translators in literature

________________________________________________________________________________

Title:  Ideological Dominance in Media Translation :  a Case Study of the Political Ideology  in the Decisive Storm by Salam Mahmoud Melhem.

Researcher : Melhem, Salam Mahmoud

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Critical discourse analysis

Transmission of texts

Language and culture

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Four Fictitious Horror Short Stories by Edgar Allan Poe from English into Arabic by Isra’a Yassir Shanatweh.

Researcher : Shanatweh, Isra’a Yassir.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Short Stories — Traslation.

Poe, Edgar Allan  1809-1849.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of local proverbial expressions with particular reference to Hadhrami Arabic by Adil Salim Bahamid.

Researcher : Bahamid, Adil Salim,

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2001.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translations.

Proverbs , Arabic — Yemen — Translations into English

Arabic proverbs — Translating into English

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of emotive expressions in the political speeches of his royal highness prince El-Hassan Bin Talal/ by Naser Sulieman El-Zu’bi.

Researcher : Al-Zu`bi, Naser Sulieman

Publisher             [s.n.],

Date :      2002.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  Emotive( Linguistics) — Translating and interpreting

Al hassan Bin Talal,Prince of Jordan — Speaches

________________________________________________________________________________

Title:  The promotion of arabization in Algeria from a language planning perspective by Faiza Maamoun Ahmad Dekhir.

Researcher : Dekhir, Faiza Maamoun Ahmad.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2006.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic language — Translating.

Arabic language — Standardization.

Arabic language — Algeria.

Language planning — Algeria.

________________________________________________________________________________

Title:  The Two Translations of Edward Said’s Orientalism by Kamal Abu-Deeband Muhammad Enani : a Comparative Study / by Ghayeth Ersheidat ; Advisor Mohammad Al Jarrah.

Researcher : Ersheidat, Ghayeth author.

al-Jarrah, Mohammad Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting.

Language and languages.

English language — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  The impact of intertextuality on translatin Mahmoud Darwish’s poetry by Zahraa Marwan AlTalafha ; Advisor Mahmoud Kanakri.

Researcher : AlTalafha, Zahraa Marwan

Kanakr, Mahmoud Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Arabic poetry — Translations into English

Translations.

Translating and interpreting

Darwish� Mahmoud

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability into Arabic of collocations in Swinburne’s p-ms / byKawther Riyad Fareed Haddad.

Researcher : Haddad, Kawther Riyad

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1992.

Publication Place     Irbid:

Subject :  P-try — Translating

English language — Translations into Arabic

Swinburne , A. T. — Criticism and interpretation

________________________________________________________________________________

Title:  Synonymy through equivalence with regard to translating the Qur’an Soora 4, Alnisa’ “the Women” : by Muhammad al-Haj Abed Affaneh ; supervised by Abdel-Majid Thalji.

Koran

Researcher : Affaneh, Muhammad El-Haj Abed.

Abdel-Majid Thalji Supervisor.

Publisher             U. M. I.,

Date :      1995.

1995.

Publication Place     Cairo:

Subject :  koran — Translations

Arabic language — Synonyms and antonyms.

Koran — Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Acceptability and Usability of Some Social Media Terms by MA Students of Translation at Yarmouk University  by Mohammed Masoud Ibrahim Abdalkhaleq ; Advisor Mahmoud Kanakri.

Researcher : Abdalkhaleq, Mohammed Masoud Ibrahim author.

Kanakri,Mahmoud Advisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2019.

Publication Place     Irbid :

2019

Subject :  Translating and interpreting.

Linguistics

Language and languages

Borrowing (Linguistics)

________________________________________________________________________________

Title:  Loss of Culture-Based Meaning in English Translation of some Jordanian Folkloric Songs

Researcher : Sawaftah, Reyad.

Abdul-Fattah, Hussein. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Translating and interpreting — Social aspects.

Translations.

Arabic language — Translating into English.

Folk songs, Jordanian — Jordan.

Songs, Arabic — Jordan.

Folklore — Jordan.

Language and languages.

________________________________________________________________________________

Title:  Assessment of Anani’s translation of Shakespeare’s The merchant of Venice : a cultural prespective / by Muhammad Khair Hussein Ali al-Omar ; supervised by Abdullah Shunnaq, co-supervisor by Nasser Athamneh.

Researcher : al-Omar, Mohammad Khair Hussein Ali.

Shunnaq, Abdullah,  supervisor.

Athamneh, Nasser,  supervisor.

Date :      2005.

Subject :  Translating and interpreting.

Language and culture.

English language — Translating into Arabic.

English language — Translating into Arabic.

Shakespear, William,  1564-1616 — Translations into Arabic.

Shakespear, William, 1564-1616. Merchant of Venice.

________________________________________________________________________________

Title:  Cultural Problems in Translating Palestinian Folktales into English

Researcher : Abu Ismail, Ahmad Mahmud. author.

Abulhaija, Lutfi. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating.

Folktales — Palestine.

Tales — Palestine.

Folktales.

Palestinian Arabs — Folklore.

Folk literature, Arabic  — Palestine — Translations into English.

Arabic language — Translating into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Computer-Aided Translation: A Case Study of Speeches from the Throne by His Majesty King Abdullah II by Sara Ryad AL-Hatamleh ; Advisor Mohammed M. Obeidat.

Speeches.

Researcher : AL-Hatamleh, Sara Ryad

Obeidat, Mohammed M. Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Arabic language — Translating into English.

English language — Translating into Arabic.

Discourse analysis.

Translations from Arabic to English

Language and languages.

Abdullah II, King of Jordan, 1962- Speeches.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in Translating Colloquial Jordanian Expressions in “Halasa’s Sultana Novel”

Researcher : Abu-Dalu, Maisa’a Mohammad.

Obeidat, Hussein. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Translating and interpreting — Problems, exercises, etc.

Arabic language, Colloquial.

Arabic language — Idioms.

Arabic language — Dialects — Jordan.

Arabic language — Variation.

Translations.

Halasa, Ghalib, 1932-1989. Sultana.

________________________________________________________________________________

Title:  Parallelism and Paraphrase in Liaredet’s Translation of Mahfouz’s Tharthara Fawqa Al-Neel ” Adrift on the Nile

Researcher : Al-Hasi, Noor “Mohammed Ali”.

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Literature — Translating into English.

Translations.

Parallelism (Linguistics).

English language — Parallelism.

Paraphrase.

English language — Paraphrase.

Mahf?z, Naj?b, 1911-2006 Tharthara Fawqa Al-Neel.

________________________________________________________________________________

Title:  The Translation of Metaphors in His Majesty King Abdullah II’s Speeches by Ruba Mohammed Maqableh ; Advisor Anjad Mahasneh.

Researcher : Maqableh, Ruba Mohammed,  Author.

Mahasneh, Anjad Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Arabic language — Translating into English.

English language — Translating into Arabic.

Cohesion (Linguistics).

Speech acts (Linguistics).

Discourse analysis.

Semantics.

Dialogue analysis

Translations from Arabic to English

Language and languages.

Abdullah II, King of Jordan, 1962-

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of Translating Gender in Shakespeare’s Sonnets into Arabic

Researcher : Kharashgah, Do’a Ahmad,  Author.

Saraireh, Mohammad. supervisor.

Date :      2009.

Subject :   Sonnets, English — Translations into Arabic

Translating and interpreting.

Gender in Shakespeare’s Sonnets

English language — Translating into Arabic.

Translations.

Language and languages.

Literature — Translating and interpreting.

Sonnets, English.

Shakespeare, William, 1564-1616. Sonnets. — Translations into Arabic

________________________________________________________________________________

Title:  Translation of Intertextuality in Selected Speeches of His Majesty King Abdullah II by Majed Mahmoud Al-Bataineh ; Advisor Mohammad Saraireh.

Researcher : Al-Bataineh, Majed Mahmoud

Saraireh, Mohammad Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2017.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting

Arabic language — Translating into English.

English language — Translating into Arabic.

Dialogue analysis

Translations from Arabic to English

Language and languages.

Abdullah II, King of Jordan, 1962-

________________________________________________________________________________

Title:  English progressive aspect in translation : a case study of ba’albakis’ arabic translation of dickens’ a tale of two cities Musa Ahmed Musa Al – Zghoul ..

Researcher : Al-Zghoul, Musa Ahmad Musa

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2002.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English Language- — Aspect

English language — Verb

English language — Translating

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Allah’s Perfect Names into English by Iman Naeem Alghoul.

Researcher : Alghoul, Iman Naeem.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2010.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Polysemy.

Synonyms.

________________________________________________________________________________

Title:  The Marketability of different technical Arabicized terms issued by the Jordan Academy of Arabic Language / by Alaa al-Deen Mohammed al-Kharabsheh ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.�

Researcher : Al-Kharabsheh, Alaa Al-Deen Mohmmed

Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.

Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1999.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translations

English language — Translating into Arabic.

English language — Terms and phrases.

Jordan Academy of Arabic language

________________________________________________________________________________

Title:  A critical analysis of the English translation of Palace walk by Naguib Mahfouz / by Lama Idris ; supervised by Maha al Saloom.

Researcher : Idris, Lama.

al-Salum, Maha, supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

Mahfuz, Najib, 1911-2006. Bayna al-qa?rayn.

Mahfuz, Najib, 1911-2006. — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  Rhetorical and linguistic choices in dissertations abstracts translated from English into Arabic/ by Amani Hussein Ismail al-Salman ; supervised by Mohammed Nahar al-Ali.

Researcher : al-Salman, Amani Husayn Ismail.

al-Ali, Muhammad Nahar, supervisor.

Date :      2010.

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Discourse analysis.

Linguistic analysis    — dissertations

Linguistics analysis (Linguistics)

________________________________________________________________________________

Title:  The status of translation as a profession in Jordan : regulations, limitations and ethics / by Hala Ghazi fareed al-Ayyoub ; supervised by Aysha Abu Ghazzi.

Researcher : al-Ayyub, Halah Ghazi Farid.

Abu al-Ghazzi, Aishah, supervisor.

Date :      2011.

Subject :  Translations.

Translating and interpreting — Jordan.

Translations — Law and legislation.

Translations — Ethics.

Translators — Jordan.

Ethics.

________________________________________________________________________________

Title:  Double meaning in translating literary texts : a case study of Shakespear’s Midsummer night’s dream / by Baseel A. al-Bzoor ; supervised by Muhammad Saraireh.

Researcher : al-Bzoor, Baseel A..

Saraireh, Muhammad,  supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2003.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Language and Culture.

Semantics.

Shakespeare, William, 1564-1616. Midsummer nigh’s dream.

________________________________________________________________________________

Title:  The Cultural and Linguistic Problems in Translating Proverbs Related to Women From Arabic into English and French /  by Arwa Sead Al -Momany ; Fawwaz Al-Abed Al-Haq, supervisor.

Researcher : Al-Momany, Arwa Saed.

al-Abed al-Haq, Fawwaz supervisor.

Date :      2008

Subject :   Translating and interpreting — Social aspects.

Language and culture.

Intercultural communication.

Proverbs — History and criticism.

Women — Quotations.

________________________________________________________________________________

Title:  Art of argumentation and persuasion in the political speeches of His Majesty King Abdullah II maintained in their Arabic translation by Nuha Ahmad Al-Rawabdeh.

Researcher : al-Rawabdeh, Nuha Ahmad.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2005.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English language — Discourse analysis

English language — Written English

Translating and interpretations

Translations

English language — Variation

________________________________________________________________________________

Title:  An assessment of As-Safi’s translation of Catford’s “A Linguistic Theory of Translation into Arabic” : A terminological perspective

Researcher : Al-Azzam, Deema Abed Al-Majeed.

Shunnaq, Abdullah, supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Linguistics — Research.

Translators.

Translations.

Language and languages.

Linguistics.

Discourse analysis.

________________________________________________________________________________

Title:  Linguistic interference as a stumbling-block in Arabic-English translation / by Mohammad Ahmad Hussein Thawabteh ; supervised by Abdulla Shunnaq.

Researcher : Thawabteh, Mohammad Ahmad Hussein.

Abdulla Shunnaq Supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1997.

1997.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translations.

Arabic language — Translations into English.

English language — Translating from Arabic

Interference (Linguistics)

________________________________________________________________________________

Title:  An arabic translation of authors unite’s “the better business book” followed by a report related to problems and strategies / By Marwa Abdulqader Alhudhairy ; Supervised by Prof. Dr. Rajai Rasheed Al- Khanji.

Researcher : Alhudhairy, Marwa Abdulqader, author.

Al-Khanji, Rajai Rasheed , supervisor.

The University of Jordan (Amman, Jordan). School of Foreign Languages. Department of English Language and Literature.

Date :      2018.

Subject :  Arabic language — Translating into English.

Word (Linguistics)

Arabic language — Syntax.

English language. — Syntax.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Bert Esselink” Practical Guide to Localization ” from English into Arabic by Isra Akram Shunnaq.

Practical guide to software localization.

Researcher : Shunnaq, Isra Akram,  Author.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2015.

Publication Place     Irbid :

Subject :   English language — Technical English — Translations into Arabic.

Technology — Translating.

Esselink, Bert. Practical guide to software localization.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems Encountering Translators in Translating Literary Works from English into Arabic “The Most Dangerous Hunting Game” by Richard Connell as an Example / by Salem Al-Reshidi, ; Advisor Mohammad Saraireh.

Researcher : Al-Reshidi, Salem author.

Saraireh, Mohammad Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting

English language — Translations into Arabic.

Language and languages.

Translations.

Terms and phrases.

________________________________________________________________________________

Title:  A comparative study between Google Translator and Human Translator in rendering Colloquial Arabic Expressions in the Late Prime Minister Wasfi At-tall�s speeches into English :   by Shaima’a Mohammad At-tall ; Advisor Mohammad Saraireh.

Researcher : At-tall, Shaima’a Mohammad author.

Saraireh, Mohammad Advisor.

Publication Place     2019

Subject :  Translating and interpreting

English language — Translations into Arabic.

Language and languages.

Translations.

Terms and phrases.

________________________________________________________________________________

Title:  Representation of the Arab Woman in Translation :  A Case Study of the Translation of Rajaa Alsanea’s Novel Banat Alrriad (Girls of Riyadh) From Arabic into English by Hana Ahmad Al-Badou ; Advisor Mohammed Obeidat.

Researcher : Al-Badou, Hana Ahmad

Obeidat, Mohammed Advisor.

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting — Social aspects

Discourse analysis — Social aspects.

Discourse analysis — Social aspects — Saudi Arabia.

Linguistics.

________________________________________________________________________________

Title:  Incongruities in literary translation : a case study of Hemingway’s : The old man and the sea / by Mohammad Qasem M. al-Hamad ; supervised by Muhammad R. Zughoul.

Researcher : Al-Hamad, Mohammad Qasem M.

Muhammad R. Zughoul Supervisor.

Date :      1996.

Subject :  Translating and interpreting.

The old man and the sea — Translations.

Hemingway’s , Ernest 1898 – 1961. The old man and the sea

________________________________________________________________________________

Title:  The Translatability of Feminine Proverbial Expressions in Jordanian Arabic Variety=

Researcher : Abu Rumailah, Ihab Zuheir. author.

Abulhaija, Lutfi. supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Translating and interpreting.

Translations.

Language and languages.

Arabic language — Translating into English.

Proverbs, Arabic — Jordan.

Proverbs, Arabic — Translations into English.

________________________________________________________________________________

Title:  The Rendition of Emphasis into Arabic in Barak Obama’s Speeches by Hala Juruh Al-Khomous.

Researcher : Al-Khomous, Hala Juruh.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2010.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Obama, Barack, — Oratory.

Translating and interpreting.

Translations.

English language — Translating into Arabic.

Relevance.

Pragmatics.

Language and languages.

Cognition.

Speeches, Addresses, etc, American.

________________________________________________________________________________

Title:  Sports Metaphors : A Case Study of the Translation of Metaphorical Expressions in Jordanian Sports Headlines by Abdullah Sanad Al-Dela’a.

Researcher : Al-Dela’a, Abdullah Sanad.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2010.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Jordanian newspapers — Headlines — Translations into English — History and criticism.

English language — Terms and phrases.

Sports — Terminology.

Metaphor.

________________________________________________________________________________

Title:  Formal Lexical Repetition in Translation : A Case Study

Researcher : Al-Tayyan, Ahlam Mohammed Ibrahim

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2001.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Translating and interpreting.

Repetition in literature.

Lexicology.

Arabic language — Translating into English.

Linguistic models.

Arabic language — Lexicology.

Translations.

Samm?n, Gh?dah, 1942- Kawabiis Beirut.

Samm?n, Gh?dah, 1942- — Literary style.

________________________________________________________________________________

Title:  Some Linguistic and Cultural Problems in Translating Kafka`s “Blemfeld, an Elderly Bachelor” & “A Hunger Artist” by Nayrouz Hesham Al-Bataineh.

Researcher : Al-Bataineh, Nayrouz Hesham

Publisher             Yarmouk university,

Date :      2016.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English literature — Translations into Arabic.

Contrastive linguistics.

Translating and interpreting.

English language — Translating into Arabic

Literature — Translations into Arabic.

Kafka, Franz, 1883-1924  Blumfeld, an elderly bachelor — Translations into Arabic.

Kafka, Franz, 1883-1924  A hunger artist — Translations into Arabic.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Stylistic Features in Queen Rania Al-Abdullah’s English Speeches

Researcher : Abu-Mu’alish, Ruba Taha,  Author.

Obaidat, Hussein. supervisor.

Date :      2010.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

Language and languages.

Rania, Queen, consort of Abdullah II, King of Jordan, 1970- Speeches.

Rania, Queen, consort of Abdullah II, King of Jordan, 1970-

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Arabic Phonological Repetition into English : A Case Study of Edwar Al-Kharrat

Researcher : Al Thebyan, Qusai Anwar.

Shunnaq, Abdulla T. supervisor.

Date :      2001.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translating into English.

Translations.

Arabic fiction — Translations into English.

Language and languages — Phonology.

Linguistics.

Kharrat, Idwar, 1926- Turabuha Zafaran.

Kharrat, Idwar, 1926- Ya Banat Iskandariyyah.

________________________________________________________________________________

Title:  Arabicization of computer science terms / Niveen Mohammed Zayed ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.

Researcher : Zayid, Niveen Mohammed.

Abdullah Shunnaq supervisor.

Publisher             Yarmouk University,

Date :      1999.

1999.

Publication Place     Irbid :

Subject :  English language — Translating into Arabic.

Computer science — Terminology.

Computer science — Education

________________________________________________________________________________

Title:  A suggested programme for developing some basic translation skills of English majors and its effect on their attitudes towards translation / by Antar Solhy Abdellah Teleiba ; supervised by Nasrallah M. Mahmoud, co-supervisor Attah Taha Zidan.

Researcher : [Toleiba, Antar Solhy Abdallah].

Mahmoud, Nasrallah Mahmoud,  supervisor.

Zaydan, Ata Taha, supervisor.

Date :      2004.

Subject :  English language — Study and teaching (Higher) — Egypt.

Translating and interpreting — Study and teaching (Higher) — Egypt.

English language — Study and teaching (Higher) — Foreign speakers.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems of translating the passive voice for Arab learners of English and French / by  Mohammed Issa Mohawsh, ; supervised by Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : Mohawesh, Mohammed Issa.

al-Haq, Fawwaz al-Abd,  supervisor.

Date :      2004.

Subject :  Translating and interpreting.

Grammar, Comparative and general — Passive voice.

English language — Study and teaching  — Foreign speakers  — Arabs.

French language  — Study and teaching — Foreign speakers — Arabs.

________________________________________________________________________________

Title:  Loan translations VS. loanwords in sport terms

Researcher : Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain author.

Bader, Yousef supervisor.

Publisher             S.N.],

Date :      2008.

Publication Place     ]S.L. :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translations into Arabic.

Language and languages.

Translations.

Terms and phrases.

Language and culture.

Traduction.

________________________________________________________________________________

Title:  Socio-political impact on translating political texts in the media / by Mazin Mohammed al-Momani ; supervised by Lutfi Ahmed Abulhaija.

Researcher : al-Momani, Mazin Mohammed,

abu el-Haija, Lutfi Ahmed,  supervisor.

Date :      2003.

Subject :  Mass media and politics.

Mass media and language.

Mass media — Political aspects.

Mass media — Social aspects.

Translating and interpreting.

________________________________________________________________________________

Title:  Translating Song’s Multiculturalism Into Arabic : Challenges and Suggested Solutions / by Fatin Nabeel Yousef Haddad, ; Advisor Fawwaz Al-Abed Al-Haq.

Researcher : Haddad, Fatin Nabeel Yousef author.

al-Abed al-Haq, Fawwaz Advisor.

Publication Place     2018

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translations into Arabic.

Arabic language — Translations into English.

Translations.

Terms and phrases.

Language and languages.

Language and culture.

Traduction.

________________________________________________________________________________

Title:  Language planning and Arabicization of carpentry terms/ Enas Sa’id O’kour ; [supervised by] Fawwaz al-Abed al-Haq.

Researcher : O’kour, Enas Sa’id.

Fawwaz al-Abed al-Haq Supervisor.

Date :      1999.

Subject :  Carpentry — Terminology — Arabization.

Translating and interpreting.

Language planning.

Language planning

Carpentry

________________________________________________________________________________

Title:  Arabicization of agricultural terms from a teminology planning perspective / Laila Sameh al-Sakran ; Supervisor Fawwaz al-Abed Al-Haq.

Researcher : Al-Sakran, Laila Sameh

Publisher             [s.n.],

Date :      2004.

Publication Place     [S.l.]:

Subject :  English language — Translating into Arabic

Language planning

English language — Terms and phrases

Agriculture — Terminology

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of metaphoric expressions in Nizar Qabbani’s poems into English/ by Seham Mustafa Smadi ; [supervised by] Abdullah Shunnaq.

Researcher : Smadi, Seham mustafa,  Author.

Abdullah Shunnaq Supervisor.

Date :      2001.

Subject :  Arabic poetry — Translations into English.

Translating and interpreting.

Qabbani,Nizar

Nizar Qabbani, 1923-1998.

________________________________________________________________________________

Title:  Translatability of Arabic Emphatic Structures Examples From Naguib Mahfouz’s Novels /  by Lubna Tariq Al-Siba’ee ;  Hussein Abdul Fattah, supervisor.

Researcher : Al-Siba’ee, Lubna Tariq.

Abdul-Fattah, Hussein supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Translating and interpreting.

Emphasis (Linguistics) .

Mahf?z, Naj?b,  1911-2006, — The Thief and the dogs.

Mahf?z, Naj?b, 1911-2006, — The Harafish.

________________________________________________________________________________

Title:  Translation Strategies Used to Handle Cultural Specificity in Tourism Material  by Mona Adnan Abu-Saleh ; Lutfi Abulhaija, supervisor.

Researcher : Abu-Saleh,Mona Adnan.

Abulhaija, Lutfi supervisor.

Date :      2008.

Subject :  Translating and interpreting — Methodology.

Culture and tourism — Research.

Intercultural communication.

Language and culture .

________________________________________________________________________________

Title:  Dilemmas in Translating Al-Baradduni’s Poetry into English

Researcher : Ba-Jubair, Najla’a Abdullah Ateeg.

Shunnaq, Abdullah T. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Poetry — Translating.

Literature — Translations.

Poetry — Translations into English.

Poetry — Collections.

Arabic poetry — Yemen (Republic).

Poets, Arab — Yemen (Republic).

Traduction litt�raire.

Baradd?n?, ?Abd All?h.

________________________________________________________________________________

Title:  Strategies of Denys Johnson-Davies in Dealing With Cultural and Linguistic Issues in His Translation of Tayeb Salih’s Novel :” The Wedding of Zein”

Researcher : Saeed, Sarah Rezeq,  Author.

Abulhaija, Lutfi. supervisor.

Date :      2009.

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic literature — Translations into English.

Translations.

Short stories, Arabic — Translations into English.

Literature — Translating and interpreting.

Literature — Translations.

Johnson-Davies, Denys.

Salih, Al-Tayeb The Wedding of Zein.

________________________________________________________________________________

Title:  English-Arabic translation of T.V. advertisements targeting woman

Researcher : Fraiwan, Rula Amin author.

Abulhaija, Lutfi supervisor.

Date :      2007.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translations into Arabic.

Translations.

Language and languages.

Terms and phrases.

Traduction.

Television advertising.

Television advertising and woman.

Advertising — Woman.

Advertising.

________________________________________________________________________________

Title:  Reference to Allah in the translation of two of Najeeb Mahfouz’s novels Lu’ay Ahmad Yasin Hayajinah.

Researcher : Hayajinah , Lu’ay Ahmad Yasin

Publisher             Yarmouk University,

Date :      2002.

Publication Place     Irbid :

Subject :  Mahfuz , Najib , 1912- — Malhamat al-harafish — Criticism

Mahfuz , Najib , 1912- — The beginning and the end — Criticism

Mahfuz , Najib , 1912- — Criticism and interpretation

Translating and interpreting

Religion in literature

God in Arabic literature

________________________________________________________________________________

Title:  On translating Jordanian tribal jurisdiction expressions into English

Researcher : Harahsheh, Abdul Rauof author.

Shunnaq, Abdullah supervisor.

Publisher             S.N.],

Date :      2008.

Publication Place     ]S.L. :

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translations into English.

Language and languages.

Translations.

Terms and phrases.

Language and culture.

Bedouins in Jordan.

Bedouins — Jordan.

Bedouins.

________________________________________________________________________________

Title:  Stylistic problems in translating irony from Arabic into English : a study of extracts from Ahmad Abu Khalil’s “Bu’s Al-Fasfasah” (The Misery of intrigues)

Researcher : Mahasneh, Wasfi Suleiman author.

Shunnaq, Abdullah supervisor.

Publisher             S.N.],

Date :      2008.

Publication Place     ]S.L. :

Subject :  Translating and interpreting.

Arabic language — Translations into English.

Language and languages.

Translations.

Terms and phrases.

Language and culture.

Irony.

Irony in literature.

Traduction.

________________________________________________________________________________

Title:  Analysis of some syntactic and semantic problems in internet website translation= by Eiad Najib Farhan Badr ; Fares Mousa Al-Mashaqbeh, supervisor.

Researcher : Badr, Eiad Najib Farhan

Al-Mashaqbeh, Fares Mousa Supervisor.

Date :      2007

Subject :  Translating and interpreting.

Semantics.

English language — Translations into Arabic.

Computational linguistics.

Intercultural communication.

Communication and technology.

Languages in contact.

Websites.

________________________________________________________________________________

Title:  Problems in English-Arabic translation of appliance manuals by Rula Radwan Abandah ; Mahmud Wardat, supervisor.

Researcher : Abandah, Rula Radwan

Wardat, Mahmud supervisor.

Date :      2007

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translations into Arabic.

Translations.

Traduction.

Language and languages.

Terms and phrases.

Household appliances.

HOUSEHOLD APPLIANCES, ELECTRIC.

________________________________________________________________________________

Title:  The translatability of administrative and governmental terminologies from Arabic into English and English into Arabic by Ali Abbas Falah Al-Zou’bi ; Muhammad Raji Zughoul, supervisor.

Researcher : Al-Zou’bi, Ali Abbas Falah,  Author.

Zughoul, Muhammad Raji supervisor.

Publisher             S.N.],

Date :      2008.

Publication Place     ]S.L. :

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translations into Arabic.

Arabic language — Translations into English.

Translations.

Terms and phrases.

Language and languages.

Language and culture.

Traduction.

________________________________________________________________________________

Title:  Updating Arab translators’ skills and tools meeting the challenges of   scientific and technical texts /

Researcher : Abu Ayyash, Emad Ahmed Saleem,  Author.

Shunnaq, Abdullah. supervisor.

Date :      2007.

Subject :  Translating and interpreting.

English language — Translations into Arabic.

Language and languages.

Translations.

Terms and phrases.

Language and languages — Study and teaching — Error analysis.

Traduction.